A critique of language policy and implementation strategies used in selected institutions of higher learning in South Africa
- Authors: Somlata, Zakhile
- Date: 2018
- Subjects: Language policy South Africa , Translanguaging (Linguistics) , Language and education South Africa , Language and languages Study and teaching South Africa , Education, Higher South Africa , Multilingualism South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/62571 , vital:28208
- Description: This thesis evaluated the language policy implementation strategies used in selected universities of South Africa. The Constitution of the Republic of South African (1996) recognises eleven official languages, namely: English, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa, isiZulu, Sesotho, Setswana, SiSwati, Sepedi, Tshivenda and Xitsonga. These official languages should enjoy the parity of esteem in all domains. The language practices are very important in the education of students at all levels of education but this study focuses on the language policy implementation in universities. Most universities of South Africa have their language policies but the dilemma is on the implementation of those language policies. The overarching aim of this study is to evaluate how university use language policy for access and success of the students and to assess the language policy implementation strategies, monitoring and evaluation. The language is central to the success of the students and this study further investigated to what extent are the universities use the linguistic repertoires of the students in their education. This study is rooted in orientations of language planning: Language as problem, language as right and language as resource (Ruiz, 1984). This thesis employed a mixed methods approach (qualitative and quantitative method) with convergent parallel design. The data was collected from eleven universities of South Africa and the participants in each university were the "Key informants" (experts and insiders) which comprised of member of Executive Management, a member of the Institutional Language Committee and a language lecturer; and a cohort of forty third year students. The Key informants participated in the qualitative data collection through the structured interviews. The forty third year students participated in the quantitative data collected through survey questionnaires. The language policy documents of the universities were also sampled to get a better understanding of the real language practices and the language policy. The thematic analysis was used to analyse transcripts that were developed from the interviews, data from the students was analysed through descriptive and inferential analyses with Statistical Package for the Social Sciences (SPSS) as a statistical test and document analysis was used to analyse the language policies; The findings show that universities have commitment to access of the students to institutions of Higher Education. The success of the students is being thwarted by the monolingual approach where most of the universities use English only as the medium of instruction. The monolingual approach negatively affects the academic success and excellent academic performance of the majority of students. The findings show that there is high demand from the students that the course materials should be provided in African languages. All selected universities have their language policy which is something positive but most of them are outdated because they need to be reviewed at least after five years. The findings demonstrate that most universities lack the language policy implementation plans. The nonexistence of the language policy implementation plan adversely affects the implementation of the language policy. The study recommends that universities should provide the learning resources in African languages to meet the demands of the students. To maximise the success, students should be examined in any official languages of the university. The language policy implementation plans should be developed urgently so as to improve language policy implementation in universities. , Le thesisi iphonononge iindlela zokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi kwiiyunivesithi ezichongiweyo zaseMzantsi Afrika. Umgaqo-siseko waseMzantsi Afrika (1996) athathela ingqalelo iilwimi ezisemthethweni ezilishumi elinanye, isiNgesi, isiBhulu, isiNdebele, isiXhosa, isiZulu, Sesotho, Setswana, Sepedi, SiSwati, Tshivenda neXitsonga. Ezi lwimi zisemthethweni zifanele ukuba zisetyenziswe ngokulinganayo kuzo zonke iinkalo. Ukusetyenziswa kweelwimi kubalulekile kakhulu kwimfundo yabantwana kuwo onke amanqanaba emfundo kodwa olu phando lugxile ekusetyenzisweni komgaqo-nkqubo wolwimi kwiiyunivesithi. Uninzi lweeyunivesithi zinayo imigaqo-nkqubo yolwimi kodwa ingxaki isekusetyenzisweni kwaloo migaqo-nkqubo yolwimi. Ezona njongo zolu phando kukuphonononga ukuba iiyunivesithi ziyisebenzisa njani na imigaqo-nkqubo yolwimi ukuze abafundi bafikelele kwaye baphumelele ezifundweni kwakhona nokugocagoca izicwangciso zokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi nokuhlola ukusebenza kwezo zicwangciso. Ulwimi ngundoqo kwimpumelelo yabafundi kwaye umyinge wokusetyenziswa kweelwimi zabafundi ekufundeni kwabo kuthe kwaphandwa. Esi sifundo sisekelwe kwiindlela zocwangciso-lwimi: Ulwimi njengengxaki, ulwimi njengelungelo nolwimi njengesixhobo (Ruiz, 1984). Le thesisi esebenzise indlela yophando entlantlu-mbini (eyobunjani neyobungakanani) kunye noyilo lwendibaniso kokunxuseneyo. Idatha yathi yaqokelelwa kwiiyunivesithi ezilishumi elinanye eMzantsi Afrika kwaye abathabathi nxaxheba babandakanya ilungu lesigqeba solawulo, ilungu lekomiti yeelwimi eyunivesithi nomhlohli wolwimi; kunye nabafundi abakunyaka wesithathu kwizifundo zabo kwiyunivesithi nganye. Idatha yaqokelelwa kubadlulisi-lwazi abaphambili beeyunivesithi ngodliwano-ndlebe oluqingqiweyo. Abafundi abalishumi elinesine bathi bathabathi inxaxheba kuqokelelo lwedatha ngokuthi bagcwalise uludwe lwemibuzo eyayicwangcisiwe. Umaxwebhu omgaqo-nkqubo wolwimi athi achongwa ukuze kubekho ukuqondakala phakathi kokusetyenziswa kolwimi kunye nokumgaqo-nkqubo wolwimi. Uhlalutyo ngokomxholo lwathi lwasetyenziswa ukuhlalutya ulwazi olwabhalwayo luvela kudliwano-ndlebe olwashicilelwayo, idatha eyayisuka kubafundi yathi yahlalutywa ngokusebenzisa uhlalutyo ngokwenkcazelo nangokuthelekelela kunye neStatistical Pakage for Social Sciences (SPSS) njengesixhobo senkcukacha-manani kwaye uhlalutyo loxwebhu lwathi lwasetyenziswa ukuhlalutya imigaqo-nkqubo yolwimi. Iziphumo zibonakalisa ukuba iiyunivesithi zizibophelele ekufikelelekeni kwabafundi kumaziko emfundo ephakamileyo. Impumelelo yabafundi ithi ithityazwe kukusetyenziswa kolwimi olunye apho uninzi lweeyunivesithi zisebenzisa isiNgesi kuphela njengolwimi lokufunda nokufundisa. Ukusetyenziswa kolwimi olunye kuthi kuchaphazela gwenxa impumelelo yabafundi nokuqhuba ngcono ezifundweni. Iziphumo zibonakalisa ukuba kukho imfuno emmandla kubafundi yokuba izixhobo zokufunda nokufundisa zifumaneke nangeelwimi zesiNtu. Inyathelo elihle lelokuba zonke iiyunivesithi ezichongiweyo zinayo imigaqo-nkqubo yolwimi kodwa imigaqo-nkqubo yolwimi emininzi midala kuba ifanelwe ukuba iphononongwe emva kweminyaka emihlanu ubuncinane. Iziphumo zibonakalisa ukuba iiyunivesithi azinazo izicwangciso zokusetyenziswa kwemigaqo-nkqubo yolwimi. Ukungabikho kwesicwangciso sokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi kuchaphazela gwenxa ukusetyenziswa kwawo. Olu phando lundulula ukuba iiyunivesithi zifanele ukuba zibonelele ngezixhobo zokufunda nokufundisa ezingeelwimi zesiNtu ukukhawulelana neemfuno zabafundi. Ukwandisa impumelelo, abafundi kufanele ukuba bavavanywe ngalo naluphi na ulwimi olusemthethweni lweyunivesithi. Izicwangciso zokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi zifanele ukuba ziveliswe njengenyewe engxamisekileyo ukuze kuphuculwe ukusetyenziswa kwemigaqo- nkqubo yolwimi kwiiyunivesithi.
- Full Text:
- Authors: Somlata, Zakhile
- Date: 2018
- Subjects: Language policy South Africa , Translanguaging (Linguistics) , Language and education South Africa , Language and languages Study and teaching South Africa , Education, Higher South Africa , Multilingualism South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/62571 , vital:28208
- Description: This thesis evaluated the language policy implementation strategies used in selected universities of South Africa. The Constitution of the Republic of South African (1996) recognises eleven official languages, namely: English, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa, isiZulu, Sesotho, Setswana, SiSwati, Sepedi, Tshivenda and Xitsonga. These official languages should enjoy the parity of esteem in all domains. The language practices are very important in the education of students at all levels of education but this study focuses on the language policy implementation in universities. Most universities of South Africa have their language policies but the dilemma is on the implementation of those language policies. The overarching aim of this study is to evaluate how university use language policy for access and success of the students and to assess the language policy implementation strategies, monitoring and evaluation. The language is central to the success of the students and this study further investigated to what extent are the universities use the linguistic repertoires of the students in their education. This study is rooted in orientations of language planning: Language as problem, language as right and language as resource (Ruiz, 1984). This thesis employed a mixed methods approach (qualitative and quantitative method) with convergent parallel design. The data was collected from eleven universities of South Africa and the participants in each university were the "Key informants" (experts and insiders) which comprised of member of Executive Management, a member of the Institutional Language Committee and a language lecturer; and a cohort of forty third year students. The Key informants participated in the qualitative data collection through the structured interviews. The forty third year students participated in the quantitative data collected through survey questionnaires. The language policy documents of the universities were also sampled to get a better understanding of the real language practices and the language policy. The thematic analysis was used to analyse transcripts that were developed from the interviews, data from the students was analysed through descriptive and inferential analyses with Statistical Package for the Social Sciences (SPSS) as a statistical test and document analysis was used to analyse the language policies; The findings show that universities have commitment to access of the students to institutions of Higher Education. The success of the students is being thwarted by the monolingual approach where most of the universities use English only as the medium of instruction. The monolingual approach negatively affects the academic success and excellent academic performance of the majority of students. The findings show that there is high demand from the students that the course materials should be provided in African languages. All selected universities have their language policy which is something positive but most of them are outdated because they need to be reviewed at least after five years. The findings demonstrate that most universities lack the language policy implementation plans. The nonexistence of the language policy implementation plan adversely affects the implementation of the language policy. The study recommends that universities should provide the learning resources in African languages to meet the demands of the students. To maximise the success, students should be examined in any official languages of the university. The language policy implementation plans should be developed urgently so as to improve language policy implementation in universities. , Le thesisi iphonononge iindlela zokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi kwiiyunivesithi ezichongiweyo zaseMzantsi Afrika. Umgaqo-siseko waseMzantsi Afrika (1996) athathela ingqalelo iilwimi ezisemthethweni ezilishumi elinanye, isiNgesi, isiBhulu, isiNdebele, isiXhosa, isiZulu, Sesotho, Setswana, Sepedi, SiSwati, Tshivenda neXitsonga. Ezi lwimi zisemthethweni zifanele ukuba zisetyenziswe ngokulinganayo kuzo zonke iinkalo. Ukusetyenziswa kweelwimi kubalulekile kakhulu kwimfundo yabantwana kuwo onke amanqanaba emfundo kodwa olu phando lugxile ekusetyenzisweni komgaqo-nkqubo wolwimi kwiiyunivesithi. Uninzi lweeyunivesithi zinayo imigaqo-nkqubo yolwimi kodwa ingxaki isekusetyenzisweni kwaloo migaqo-nkqubo yolwimi. Ezona njongo zolu phando kukuphonononga ukuba iiyunivesithi ziyisebenzisa njani na imigaqo-nkqubo yolwimi ukuze abafundi bafikelele kwaye baphumelele ezifundweni kwakhona nokugocagoca izicwangciso zokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi nokuhlola ukusebenza kwezo zicwangciso. Ulwimi ngundoqo kwimpumelelo yabafundi kwaye umyinge wokusetyenziswa kweelwimi zabafundi ekufundeni kwabo kuthe kwaphandwa. Esi sifundo sisekelwe kwiindlela zocwangciso-lwimi: Ulwimi njengengxaki, ulwimi njengelungelo nolwimi njengesixhobo (Ruiz, 1984). Le thesisi esebenzise indlela yophando entlantlu-mbini (eyobunjani neyobungakanani) kunye noyilo lwendibaniso kokunxuseneyo. Idatha yathi yaqokelelwa kwiiyunivesithi ezilishumi elinanye eMzantsi Afrika kwaye abathabathi nxaxheba babandakanya ilungu lesigqeba solawulo, ilungu lekomiti yeelwimi eyunivesithi nomhlohli wolwimi; kunye nabafundi abakunyaka wesithathu kwizifundo zabo kwiyunivesithi nganye. Idatha yaqokelelwa kubadlulisi-lwazi abaphambili beeyunivesithi ngodliwano-ndlebe oluqingqiweyo. Abafundi abalishumi elinesine bathi bathabathi inxaxheba kuqokelelo lwedatha ngokuthi bagcwalise uludwe lwemibuzo eyayicwangcisiwe. Umaxwebhu omgaqo-nkqubo wolwimi athi achongwa ukuze kubekho ukuqondakala phakathi kokusetyenziswa kolwimi kunye nokumgaqo-nkqubo wolwimi. Uhlalutyo ngokomxholo lwathi lwasetyenziswa ukuhlalutya ulwazi olwabhalwayo luvela kudliwano-ndlebe olwashicilelwayo, idatha eyayisuka kubafundi yathi yahlalutywa ngokusebenzisa uhlalutyo ngokwenkcazelo nangokuthelekelela kunye neStatistical Pakage for Social Sciences (SPSS) njengesixhobo senkcukacha-manani kwaye uhlalutyo loxwebhu lwathi lwasetyenziswa ukuhlalutya imigaqo-nkqubo yolwimi. Iziphumo zibonakalisa ukuba iiyunivesithi zizibophelele ekufikelelekeni kwabafundi kumaziko emfundo ephakamileyo. Impumelelo yabafundi ithi ithityazwe kukusetyenziswa kolwimi olunye apho uninzi lweeyunivesithi zisebenzisa isiNgesi kuphela njengolwimi lokufunda nokufundisa. Ukusetyenziswa kolwimi olunye kuthi kuchaphazela gwenxa impumelelo yabafundi nokuqhuba ngcono ezifundweni. Iziphumo zibonakalisa ukuba kukho imfuno emmandla kubafundi yokuba izixhobo zokufunda nokufundisa zifumaneke nangeelwimi zesiNtu. Inyathelo elihle lelokuba zonke iiyunivesithi ezichongiweyo zinayo imigaqo-nkqubo yolwimi kodwa imigaqo-nkqubo yolwimi emininzi midala kuba ifanelwe ukuba iphononongwe emva kweminyaka emihlanu ubuncinane. Iziphumo zibonakalisa ukuba iiyunivesithi azinazo izicwangciso zokusetyenziswa kwemigaqo-nkqubo yolwimi. Ukungabikho kwesicwangciso sokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi kuchaphazela gwenxa ukusetyenziswa kwawo. Olu phando lundulula ukuba iiyunivesithi zifanele ukuba zibonelele ngezixhobo zokufunda nokufundisa ezingeelwimi zesiNtu ukukhawulelana neemfuno zabafundi. Ukwandisa impumelelo, abafundi kufanele ukuba bavavanywe ngalo naluphi na ulwimi olusemthethweni lweyunivesithi. Izicwangciso zokusetyenziswa komgaqo-nkqubo wolwimi zifanele ukuba ziveliswe njengenyewe engxamisekileyo ukuze kuphuculwe ukusetyenziswa kwemigaqo- nkqubo yolwimi kwiiyunivesithi.
- Full Text:
Code-switching as a pedagogical strategy in classroom settings: the case of township schools in a South African Metropolitan Municipality
- Authors: Marawu, Sithembele
- Date: 2018
- Subjects: Code switching (Linguistics) , Multilingual education -- South Africa , Education, Bilingual -- South Africa , Language and languages -- Study and teaching -- Bilingual method , English language -- Social aspects -- South Africa , Language and education -- South Africa , Language and education -- Social aspects -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/62406 , vital:28173
- Description: The purpose of this study was to explore the use of code-switching as a pedagogical strategy in bi/multilingual classroom settings. It was prompted by the widespread use of codeswitching (CS) in classrooms, particularly in South African rural and township schools. This study highlighted that learners from disadvantaged backgrounds struggle to learn through the medium of English but aspire to acquire it because of its association with socio-economic advancement. However, poor proficiency in English excludes them from being part of the country's economy. Research studies show that there is a shift from the old orthodoxy which perceived CS as undesirable in classrooms to a new orthodoxy that acknowledges its academic contribution in classrooms. Although more research on classroom CS has been done, this study identified the need for development of new strategies on how to use CS effectively in classrooms as a linguistic and pedagogical resource. In line with critical classroom ethnography, qualitative interpretation of data was used to understand the teachers' discourse behaviour. Additionally, non-probability sampling - specifically purposive sampling - was used to collect data. These methods and approaches assisted in the analysis of the discourse of the three teachers who served as units of analysis in this study. These teachers relied on CS to impart the content of their subjects to the learners. It transpired from data analysis that teachers use CS in classrooms to achieve various functions like social and pedagogical functions. Another finding is that the switches teachers make do not affect the syntactic structure of the matrix language. Moreover, CS enhances understanding of the subject matter. This study concludes by stating that as learners are emergent bilinguals, additive bilingualism would be more ideal in the South African situation than subtractive bilingualism which parents and learners seem to prefer. Lastly, there is a need to harness CS as a communicative and pedagogical resource in classrooms.
- Full Text:
- Authors: Marawu, Sithembele
- Date: 2018
- Subjects: Code switching (Linguistics) , Multilingual education -- South Africa , Education, Bilingual -- South Africa , Language and languages -- Study and teaching -- Bilingual method , English language -- Social aspects -- South Africa , Language and education -- South Africa , Language and education -- Social aspects -- South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/62406 , vital:28173
- Description: The purpose of this study was to explore the use of code-switching as a pedagogical strategy in bi/multilingual classroom settings. It was prompted by the widespread use of codeswitching (CS) in classrooms, particularly in South African rural and township schools. This study highlighted that learners from disadvantaged backgrounds struggle to learn through the medium of English but aspire to acquire it because of its association with socio-economic advancement. However, poor proficiency in English excludes them from being part of the country's economy. Research studies show that there is a shift from the old orthodoxy which perceived CS as undesirable in classrooms to a new orthodoxy that acknowledges its academic contribution in classrooms. Although more research on classroom CS has been done, this study identified the need for development of new strategies on how to use CS effectively in classrooms as a linguistic and pedagogical resource. In line with critical classroom ethnography, qualitative interpretation of data was used to understand the teachers' discourse behaviour. Additionally, non-probability sampling - specifically purposive sampling - was used to collect data. These methods and approaches assisted in the analysis of the discourse of the three teachers who served as units of analysis in this study. These teachers relied on CS to impart the content of their subjects to the learners. It transpired from data analysis that teachers use CS in classrooms to achieve various functions like social and pedagogical functions. Another finding is that the switches teachers make do not affect the syntactic structure of the matrix language. Moreover, CS enhances understanding of the subject matter. This study concludes by stating that as learners are emergent bilinguals, additive bilingualism would be more ideal in the South African situation than subtractive bilingualism which parents and learners seem to prefer. Lastly, there is a need to harness CS as a communicative and pedagogical resource in classrooms.
- Full Text:
Uphando-nzulu lweempendulo ezibhaliweyo zabafundi bamabakala aphezulu emfundo kuncwadi lwesiXhosa
- Authors: Mavela, Xolani Sikhomo
- Date: 2018
- Subjects: Discourse analysis , Anthropological linguistics , Academic writing Study and teaching , Academic writing Evaluation , Linguistics Research
- Language: Xhosa
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/63176 , vital:28370
- Description: Kwiziphumo zakutsha nje ezivezwe kwiigridi zocazululo zohlolo loncwadi kwinqanaba lemfundo ephakamileyo (FET), kufumaniseke ukuba abafundi beli nqanaba abaqhubi kakuhle tu kwaphela xa becelwa ukuba babhale iimpendulo zabo kwanezo zimandundu nezikhwencayo kwiitekisi zoncwadi. Ngenxa yesi sizathu, eyona njongo iphambili yolu phando kukuzama ukuyila nokuvelisa isixhobo esinokusetyenziswa ekwaziseni nasekuxhobiseni abafundi besiXhosa abakwinqanaba leFET, ngezakhono zokubhala eziphuhlileyo nezikumgangatho wobhalo lwamaziko emfundo enomsila. Kule meko, ingcali yophando kwezobhalo lolwimi uMartin (2009) uhlomla ngelithi ubhalo olujolise ekunikeni iimpendulo, lubonwa njengohlobo lokubhala oluneengcambu ezimiliselwe ekufundisweni nasekungeneleleni ngokugqibeleleyo ngezakhono zokubhala, bhalo olu lunokuthi emva kwethuba elithile, luphelele kwincochoyi yokushicilelwa, lube ngamaxwebhu ahlelwe ngokusesikweni. Iindlela okanye izixhobo zokubhala eziyilwe ngeenjongo zokunikeza iimpendulo, nezithathwe kuphando lukaFeez noJoyce (1998), zizo eziza kusetyenziswa njengenxalenye yoqeqesho nakumaphulo ongenelelo oluza kuxhasa abafundi besiXhosa benqanaba leFET, nanjengoko ezi zixhobo zibonakala zinegalelo elincomekayo kwindlela ekubhalwa ngayo iimpendulo zeetekisi zoncwadi, ngokuthi zigxile kwezi njongo zilandelayo: (i) Ukunika abafundi ulwazi lokuzuza ulwazi olunzulu nolugqibeleleyo ngokuphathelele kwiinjongo zetekisi. (ii) Ukunika inkcazelo ecacileyo ngokubaluleka kwesakhiwo setekisi kwanokubunjwa kwayo. (iii) Ukuxhobisa abafundi ukuze bakwazi ukuchonga ulwimi oluxabisayo, iimpawu zobume bamagama negrama, kuquka nemiba ephambili yamasiko kwiitekisi zoncwadi. Ngenxa yezi njongo, kufikelelwa kuqikelelo oluthi, kuya kuthi ngokusetyenziswa kwesixhobo sikaFeez noJoyce seZakhono zokuBhala, sixhobo eso sayame kwiinqobo zeNgcingane yokuXabisa okufundwayo nedandalaziswa nguMartin noWhite (2006; 2005 no-2003) nayo le ngcingane eluncedo ekufundisweni kokubhala, abafundi abaninzi boncwadi lwesiXhosa kukholeleka ukuba bakukwazi ukuphuhlisa izakhono zokubhala iitekisi ezinika iimpendulo ezihlahlela imiba ephambili yoncwadi abalufundisiweyo. Olu phando lukwahlabela mgama lubonisa nokuba nezinye izixhobo zoyilo lweetekisi zikaGrabe noKaplan (1996), zinakho ukusetyenziswa ngaxesha linye neenqobo zeNgcingane yokuXabisa okufundwayo, kuquka nemiba yeZakhono zokuBhala, ukuze kwandiswe oku kuphuhliswa kwezakhono zokubhala kubafundi besiXhosa, kungaphelelanga kumabanga aphezulu, koko kufikelelwe nakumabanga asezantsi, nanjengoko kuveziwe kwiziphumo, kwizishwankathelo nakwisiphelo solu phando.
- Full Text:
- Authors: Mavela, Xolani Sikhomo
- Date: 2018
- Subjects: Discourse analysis , Anthropological linguistics , Academic writing Study and teaching , Academic writing Evaluation , Linguistics Research
- Language: Xhosa
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/63176 , vital:28370
- Description: Kwiziphumo zakutsha nje ezivezwe kwiigridi zocazululo zohlolo loncwadi kwinqanaba lemfundo ephakamileyo (FET), kufumaniseke ukuba abafundi beli nqanaba abaqhubi kakuhle tu kwaphela xa becelwa ukuba babhale iimpendulo zabo kwanezo zimandundu nezikhwencayo kwiitekisi zoncwadi. Ngenxa yesi sizathu, eyona njongo iphambili yolu phando kukuzama ukuyila nokuvelisa isixhobo esinokusetyenziswa ekwaziseni nasekuxhobiseni abafundi besiXhosa abakwinqanaba leFET, ngezakhono zokubhala eziphuhlileyo nezikumgangatho wobhalo lwamaziko emfundo enomsila. Kule meko, ingcali yophando kwezobhalo lolwimi uMartin (2009) uhlomla ngelithi ubhalo olujolise ekunikeni iimpendulo, lubonwa njengohlobo lokubhala oluneengcambu ezimiliselwe ekufundisweni nasekungeneleleni ngokugqibeleleyo ngezakhono zokubhala, bhalo olu lunokuthi emva kwethuba elithile, luphelele kwincochoyi yokushicilelwa, lube ngamaxwebhu ahlelwe ngokusesikweni. Iindlela okanye izixhobo zokubhala eziyilwe ngeenjongo zokunikeza iimpendulo, nezithathwe kuphando lukaFeez noJoyce (1998), zizo eziza kusetyenziswa njengenxalenye yoqeqesho nakumaphulo ongenelelo oluza kuxhasa abafundi besiXhosa benqanaba leFET, nanjengoko ezi zixhobo zibonakala zinegalelo elincomekayo kwindlela ekubhalwa ngayo iimpendulo zeetekisi zoncwadi, ngokuthi zigxile kwezi njongo zilandelayo: (i) Ukunika abafundi ulwazi lokuzuza ulwazi olunzulu nolugqibeleleyo ngokuphathelele kwiinjongo zetekisi. (ii) Ukunika inkcazelo ecacileyo ngokubaluleka kwesakhiwo setekisi kwanokubunjwa kwayo. (iii) Ukuxhobisa abafundi ukuze bakwazi ukuchonga ulwimi oluxabisayo, iimpawu zobume bamagama negrama, kuquka nemiba ephambili yamasiko kwiitekisi zoncwadi. Ngenxa yezi njongo, kufikelelwa kuqikelelo oluthi, kuya kuthi ngokusetyenziswa kwesixhobo sikaFeez noJoyce seZakhono zokuBhala, sixhobo eso sayame kwiinqobo zeNgcingane yokuXabisa okufundwayo nedandalaziswa nguMartin noWhite (2006; 2005 no-2003) nayo le ngcingane eluncedo ekufundisweni kokubhala, abafundi abaninzi boncwadi lwesiXhosa kukholeleka ukuba bakukwazi ukuphuhlisa izakhono zokubhala iitekisi ezinika iimpendulo ezihlahlela imiba ephambili yoncwadi abalufundisiweyo. Olu phando lukwahlabela mgama lubonisa nokuba nezinye izixhobo zoyilo lweetekisi zikaGrabe noKaplan (1996), zinakho ukusetyenziswa ngaxesha linye neenqobo zeNgcingane yokuXabisa okufundwayo, kuquka nemiba yeZakhono zokuBhala, ukuze kwandiswe oku kuphuhliswa kwezakhono zokubhala kubafundi besiXhosa, kungaphelelanga kumabanga aphezulu, koko kufikelelwe nakumabanga asezantsi, nanjengoko kuveziwe kwiziphumo, kwizishwankathelo nakwisiphelo solu phando.
- Full Text:
- «
- ‹
- 1
- ›
- »