Jamani (Go to Germany)
- Authors: Group of young Mpondo boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136551 , vital:37390 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-03
- Description: The group of young men performing this song, sang each into his capped hand, vibrating it slightly as he did so. They danced in a very closely packed circle. 3 Gubura dances for young men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nda a rombe (I am a beggar)
- Authors: Josiah Muyambo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Espungabera f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136297 , vital:37359 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-13
- Description: "I am a beggar - I have got two daughters, Hapana and Mboyie." A number of the more gifted players of his instruments, the mbira become mendicant players and earn a few free meals, drinks and presents by entertaining their less gifted country folk in this way. The theme of their songs is frequently poverty and sonsequently the words "rombe" a "beggar" and "murombo" a mendicant singer, are sometimes synonymous. This instrument had a mirliton set into the underneath section of the bell, an unusual practice and one that is only effective if used in conjuction with an external which would set it in vibration. Mendicant's song with Mbira dza wa Ndau.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nkurira nyama (I cry for meat)
- Authors: J. M. C. Chimpandando , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Malawi , Tumbuka (African people)--Music , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Malawi Rumpi f-mw
- Language: Tumbuka
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140233 , vital:37852 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR054-08
- Description: "I don't not worry about women, I only cry for meat." Humorous song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Samanyenga Kupembera (A feather dances around)
- Authors: Andirea Sitole and Petros Simango , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Mozambique , Africa Mozambique Nova Luzitania f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136279 , vital:37357 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR029-11
- Description: 'Samandenga' or 'Samanyemba' frequently occurs in S.Rhodesian songs. In this case Samandenga is a fine dancer, but in many other songs, his name indicates that there has been some deceit or falsehood spread abroad and may be associated with a lament. Who the original Samandenga may have been is not known. The singer relates his experiences, not necessarily related to each other. He mentions the women pounding grain accompanied by his Mbira. "Petros Mukumba has gone because he was despised. They agreed with me, but I did not reply." And so on. Self-delectative song with Mbira dza waNdau with 3 manuals and bell.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Weufwaya muchinshi She who would be respected)
- Authors: William Mapulanga and Friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ruund (African people) , Ushi (African people) , Congo (Democratic Republic) , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Kazembe f-za
- Language: Ruund
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139895 , vital:37804 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-03
- Description: "If all women had manners like the Nyayusa women, who kneel and clap their hands when they meet a man, the world would be much improved." "She who would be respected should follow the exampleof the Nyakyusa women." Topical song with guitar, rattle and bottle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957