Nimepata mpenzi moto mdogo mzuri simwachi
- Chipukizi Rumba, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Chipukizi Rumba , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950-07-28
- Subjects: Popular music--Africa , Dance music , Dance music--Caribbean Area , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania City not specified f-sa
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/199936 , vital:46173 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR0390 , Research no.XYZ5173
- Description: Swahili rumba dance band
- Full Text: false
- Date Issued: 1950-07-28
- Authors: Chipukizi Rumba , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950-07-28
- Subjects: Popular music--Africa , Dance music , Dance music--Caribbean Area , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania City not specified f-sa
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/199936 , vital:46173 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , CR0390 , Research no.XYZ5173
- Description: Swahili rumba dance band
- Full Text: false
- Date Issued: 1950-07-28
Nimepata mpenzi, mtoto mdogo, mzuri simwachi = I have found my love, a beautiful girl
- Chipukizi Rumba, Hugh Tracey
- Authors: Chipukizi Rumba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179604 , vital:43123 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR170-06
- Description: This tune, an adaptation of a South American type of rumba, is perhaps the most popular of all town dance songs at the present time (1950) being sung in all the tons of Tanganyika and on the island of Zanzibar. The young men playing this version of the song did not know the words and sanf 'ia-la-la' instead. Swahili Rumbas with 2 Banjos, 1 Mandoline, 2 bass drums, 1 conical drum, laced, 2 kazoos, 2 whistles and a flute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- Authors: Chipukizi Rumba , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--Tanzania , Swahili-speaking peoples , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Tanzania Mwanza f-tz
- Language: Swahili
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/179604 , vital:43123 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR170-06
- Description: This tune, an adaptation of a South American type of rumba, is perhaps the most popular of all town dance songs at the present time (1950) being sung in all the tons of Tanganyika and on the island of Zanzibar. The young men playing this version of the song did not know the words and sanf 'ia-la-la' instead. Swahili Rumbas with 2 Banjos, 1 Mandoline, 2 bass drums, 1 conical drum, laced, 2 kazoos, 2 whistles and a flute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
- «
- ‹
- 1
- ›
- »