Jabeni
- Group of Tonga men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138581 , vital:37652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR044-09
- Description: The dancers came out in pairs and danced together for a while, going round the ring of dancers for a few steps, then giving place to another group. Mankuntu dance song for young folk with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138581 , vital:37652 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR044-09
- Description: The dancers came out in pairs and danced together for a while, going round the ring of dancers for a few steps, then giving place to another group. Mankuntu dance song for young folk with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kalikambo? (What is the cause?)
- Group of Tonga men and girls, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138572 , vital:37651 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR044-08
- Description: The dancers would come out in pairs, man and girl, dance together for a while opposite each other and then retire to make way for others. Mankuntu dance song for men and women with 2 goblet drums beaten by sticks, and 1 Kayanda conical drum played with hands.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138572 , vital:37651 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR044-08
- Description: The dancers would come out in pairs, man and girl, dance together for a while opposite each other and then retire to make way for others. Mankuntu dance song for men and women with 2 goblet drums beaten by sticks, and 1 Kayanda conical drum played with hands.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kanakazibulu
- Authors: Timoti Sadimbi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138966 , vital:37691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-04
- Description: Played with 4 notes. The notes were roughly hewn pieces of wood laid across the thighs ans played by means of sticks. In this case, the player stood behind the back of the young man on whose thighs the notes were played and beat the notes bending forward over his shoulders. The man acting as xylophone stand sat on a stool with his feet on another stool. Beneath his thighs was a large pot used as simple external resonator. The instrument is played out in the fields when preparing the winter gardens in May. Once the gardens are planted, the xylophone notes are discarded and used as fire wood, new ones being cut each year. The position of the loose notes was changed with each change of tune to facilitate the playing of the item. The pause during the 3rd recording was caused by one of the notes rolling down the boys's thigh and having to be replaced. Self-delectative song with Chikirekore loose note xylophone x 4 notes, pot resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Timoti Sadimbi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138966 , vital:37691 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-04
- Description: Played with 4 notes. The notes were roughly hewn pieces of wood laid across the thighs ans played by means of sticks. In this case, the player stood behind the back of the young man on whose thighs the notes were played and beat the notes bending forward over his shoulders. The man acting as xylophone stand sat on a stool with his feet on another stool. Beneath his thighs was a large pot used as simple external resonator. The instrument is played out in the fields when preparing the winter gardens in May. Once the gardens are planted, the xylophone notes are discarded and used as fire wood, new ones being cut each year. The position of the loose notes was changed with each change of tune to facilitate the playing of the item. The pause during the 3rd recording was caused by one of the notes rolling down the boys's thigh and having to be replaced. Self-delectative song with Chikirekore loose note xylophone x 4 notes, pot resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Karikambo? (What shall I do?)
- Masaria and other Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Masaria and other Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138148 , vital:37599 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-04
- Description: This song were taken during the actual grinding of millet into meal outside a hut. The millet was a fine brown variety known as Munga in Rhodesia. This small work song is sometimes well known by everyone in the village and commonly used by the women as they grind their corn on the stone outside their hut, or they are individual compositions without a name and with few words to the lyrics. Grinding song accompanied by the sound of grindstone.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Masaria and other Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138148 , vital:37599 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-04
- Description: This song were taken during the actual grinding of millet into meal outside a hut. The millet was a fine brown variety known as Munga in Rhodesia. This small work song is sometimes well known by everyone in the village and commonly used by the women as they grind their corn on the stone outside their hut, or they are individual compositions without a name and with few words to the lyrics. Grinding song accompanied by the sound of grindstone.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Karikambo? (What shall I do?)
- Masaria and other Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Masaria and other Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138137 , vital:37597 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-02
- Description: This song were taken during the actual grinding of millet into meal outside a hut. The millet was a fine brown variety known as Munga in Rhodesia. This small work song is sometimes well known by everyone in the village and commonly used by the women as they grind their corn on the stone outside their hut, or they are individual compositions without a name and with few words to the lyrics. Grinding song accompanied by the sound of grindstone.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Masaria and other Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138137 , vital:37597 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-02
- Description: This song were taken during the actual grinding of millet into meal outside a hut. The millet was a fine brown variety known as Munga in Rhodesia. This small work song is sometimes well known by everyone in the village and commonly used by the women as they grind their corn on the stone outside their hut, or they are individual compositions without a name and with few words to the lyrics. Grinding song accompanied by the sound of grindstone.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Karubgwerubgwe kone agwari (I will sleep on a stone)
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138017 , vital:37584 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-05
- Description: The only headdress the women wear is a simple band or string round the head and passing over the forehead. They wear a few strings round their neck occassionaly. Their dress mainly consists of a short knee-length skirt and sometimes a bodice. They sometimes wear a good many copper or brass anklets. Skins are still worn as a covering for the upper part of the body. The men have no special dress, just the usual collection of tattered shirts, shorts and trousers. The implication of the second song is: "Now I am married, I don't know where I'm going to; I may have to sleep any where, perhaps in a tree, perhaps on a stone. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138017 , vital:37584 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-05
- Description: The only headdress the women wear is a simple band or string round the head and passing over the forehead. They wear a few strings round their neck occassionaly. Their dress mainly consists of a short knee-length skirt and sometimes a bodice. They sometimes wear a good many copper or brass anklets. Skins are still worn as a covering for the upper part of the body. The men have no special dress, just the usual collection of tattered shirts, shorts and trousers. The implication of the second song is: "Now I am married, I don't know where I'm going to; I may have to sleep any where, perhaps in a tree, perhaps on a stone. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kawala milonga kalila kate (The ferry men are complaining about the Zambezi being in flood)
- Segareti Chirumpu, Hugh Tracey
- Authors: Segareti Chirumpu , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139001 , vital:37694 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-07
- Description: When the Zambezi is in flood the ferry men cannot paddle their canoes across. They do this ferrying to help people across but we are told, are not paid for their services. Self-delectative song with Kankobela mbira, fan-shaped, external resonator and mirliton.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Segareti Chirumpu , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139001 , vital:37694 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-07
- Description: When the Zambezi is in flood the ferry men cannot paddle their canoes across. They do this ferrying to help people across but we are told, are not paid for their services. Self-delectative song with Kankobela mbira, fan-shaped, external resonator and mirliton.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kayuni Tolo wakawona kwenda nzira (Have you seen the bird Tolo when it goes on its way)
- Group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138234 , vital:37613 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-11
- Description: The owner of the new canoe, whose name was Kayuni Tolo, was standing by while this song was sung. This Kayuni Tolo is a bird, they said, which comes out in the evening. A bigger bird od similar variety is called "Kariorio". It has not been identified, but may possibly be either the night jar or the owl of which there are considerable numbers in the valley. Canoe launching song (Bgwato-canoe).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138234 , vital:37613 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-11
- Description: The owner of the new canoe, whose name was Kayuni Tolo, was standing by while this song was sung. This Kayuni Tolo is a bird, they said, which comes out in the evening. A bigger bird od similar variety is called "Kariorio". It has not been identified, but may possibly be either the night jar or the owl of which there are considerable numbers in the valley. Canoe launching song (Bgwato-canoe).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kela menda bakela milonga (The one who measures the water)
- Tonga women led by Maria Musange, Hugh Tracey
- Authors: Tonga women led by Maria Musange , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138053 , vital:37588 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-09
- Description: This, they said, was called "clapping for rain" and is only performed by the women. It is sung at a special ceremony held at the local rainshrine in time of drought - usually December or January. It is obligatory for everyone to attend, but if anyone should fail to do so, they must bring the person in charge of the ceremony (who is appointed by the Chief and is called Sikatongo), either a pure black goat, a black hen or black beads. Rain song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tonga women led by Maria Musange , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138053 , vital:37588 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-09
- Description: This, they said, was called "clapping for rain" and is only performed by the women. It is sung at a special ceremony held at the local rainshrine in time of drought - usually December or January. It is obligatory for everyone to attend, but if anyone should fail to do so, they must bring the person in charge of the ceremony (who is appointed by the Chief and is called Sikatongo), either a pure black goat, a black hen or black beads. Rain song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kugiga
- Samsoni Mwetwe and group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Samsoni Mwetwe and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138441 , vital:37637 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-09
- Description: The patter of the dancer's feet on the dusty ground can be heard clearly in this recording.Mayanza drinking son with 1 Gavanda drum, conical, single, open, pegged and 3 sticks tapped on the side of the drum. with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Samsoni Mwetwe and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138441 , vital:37637 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-09
- Description: The patter of the dancer's feet on the dusty ground can be heard clearly in this recording.Mayanza drinking son with 1 Gavanda drum, conical, single, open, pegged and 3 sticks tapped on the side of the drum. with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kujeya shiankori umparuti (Kill the wild pig and cook him on the fire)
- Authors: Mangwato Penge , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138983 , vital:37692 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-05
- Description: The singer was an old man. Self-delectative song with Kankobela mbira, fan-shaped, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Mangwato Penge , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138983 , vital:37692 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-05
- Description: The singer was an old man. Self-delectative song with Kankobela mbira, fan-shaped, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kule-kule kuwincherera bena bangu (Far - far away, I get the food to feed my children)
- Tenesi Muntanga and Panisi Mwetwa and group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Tenesi Muntanga and Panisi Mwetwa and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138323 , vital:37624 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-20
- Description: Here in this typical mendicant's song, the subject of food is well to the fore. Food is the major preoccupation in a simple tribal society such as this, in more remote parts of the Zambezi Valley. Mendicant's song with leg rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tenesi Muntanga and Panisi Mwetwa and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138323 , vital:37624 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-20
- Description: Here in this typical mendicant's song, the subject of food is well to the fore. Food is the major preoccupation in a simple tribal society such as this, in more remote parts of the Zambezi Valley. Mendicant's song with leg rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kulene mamama ndaimbirira, nikawa kapongo ndaimbirira (From far, mama, I sing. Give me a goat)
- Tenesi Mutanga and Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Tenesi Mutanga and Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138288 , vital:37619 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-16
- Description: In many African tribes the travelling entertainer or mendicant is a familiar figure, playing an instrument and dancing. He is usually rewarded with food and small presents and makes no bones about asking for them. Mendicant's song with sound of feet and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tenesi Mutanga and Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138288 , vital:37619 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-16
- Description: In many African tribes the travelling entertainer or mendicant is a familiar figure, playing an instrument and dancing. He is usually rewarded with food and small presents and makes no bones about asking for them. Mendicant's song with sound of feet and clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuma (Beat)
- Group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138411 , vital:37634 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-06
- Description: The drum was bent over towards the drummer and played with hands only. While three men with short pieces of stick tapped out rhythms on the body of the drum, each simple stick rhythm fitting into the next to build up a complex syncopation. Mayanze drinking songs with a Gayanda drum, hand beaten, the Gayanda being conical, single, open, pegged with 3 sticks tapped on the side of the drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138411 , vital:37634 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-06
- Description: The drum was bent over towards the drummer and played with hands only. While three men with short pieces of stick tapped out rhythms on the body of the drum, each simple stick rhythm fitting into the next to build up a complex syncopation. Mayanze drinking songs with a Gayanda drum, hand beaten, the Gayanda being conical, single, open, pegged with 3 sticks tapped on the side of the drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuma pumaingwe kuma
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138625 , vital:37657 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-04
- Description: The drummers first went away, gathered some swathes of grass in order to make a fire to heat drum membranes before playing and to bring them up to pitch. The wooden pegs were also hammered firmly into place to increase the tension on the drum heads. Masabe dance with 2 drums, hand beaten, pegged, 1 goblet (-14.5101-), 1 cylindrical.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138625 , vital:37657 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-04
- Description: The drummers first went away, gathered some swathes of grass in order to make a fire to heat drum membranes before playing and to bring them up to pitch. The wooden pegs were also hammered firmly into place to increase the tension on the drum heads. Masabe dance with 2 drums, hand beaten, pegged, 1 goblet (-14.5101-), 1 cylindrical.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kusekerwa
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138008 , vital:37583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-04
- Description: The only headdress the women wear is a simple band or string round the head and passing over the forehead. They wear a few strings round their neck occassionaly. Their dress mainly consists of a short knee-length skirt and sometimes a bodice. They sometimes wear a good many copper or brass anklets. Skins are still worn as a covering for the upper part of the body. The men have no special dress, just the usual collection of tattered shirts, shorts and trousers. The implication of the second song is: "Now I am married, I don't know where I'm going to; I may have to sleep any where, perhaps in a tree, perhaps on a stone. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138008 , vital:37583 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-04
- Description: The only headdress the women wear is a simple band or string round the head and passing over the forehead. They wear a few strings round their neck occassionaly. Their dress mainly consists of a short knee-length skirt and sometimes a bodice. They sometimes wear a good many copper or brass anklets. Skins are still worn as a covering for the upper part of the body. The men have no special dress, just the usual collection of tattered shirts, shorts and trousers. The implication of the second song is: "Now I am married, I don't know where I'm going to; I may have to sleep any where, perhaps in a tree, perhaps on a stone. Marriage song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kuzumana makua (Do not agree with Europeans)
- Chakobola Sheni, Hugh Tracey
- Authors: Chakobola Sheni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139077 , vital:37702 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-13
- Description: The singer had his noise pierced (the tip of the septum), which until recently was a common practice among Tonga. Self-delectative song with Kalumbo bow vertical, braced and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Chakobola Sheni , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139077 , vital:37702 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-13
- Description: The singer had his noise pierced (the tip of the septum), which until recently was a common practice among Tonga. Self-delectative song with Kalumbo bow vertical, braced and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwabula undiyanda (Nobody loves me)
- Joseph Munyeme and friends, Hugh Tracey
- Authors: Joseph Munyeme and friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138362 , vital:37626 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-02
- Description: The Chief, who, they said was fond of drinking wished to take part in this song himself. The rest of the words are: "You might as well kill a dog." There was a large crowd as this is a large village and chief's headquarters. The Tonga make nicely constructed carved stools and many people in the crowd had brought their own tools to sit on. The Chief's clerk who acted as interpreter was called Robinson Siameja. Drinking song with clapping and 1 small goblet drum (Mundundu).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Joseph Munyeme and friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138362 , vital:37626 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-02
- Description: The Chief, who, they said was fond of drinking wished to take part in this song himself. The rest of the words are: "You might as well kill a dog." There was a large crowd as this is a large village and chief's headquarters. The Tonga make nicely constructed carved stools and many people in the crowd had brought their own tools to sit on. The Chief's clerk who acted as interpreter was called Robinson Siameja. Drinking song with clapping and 1 small goblet drum (Mundundu).
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kwerekwere munga, kwerekwere musamu (Pull, pull the munga-tree, pull, pull the rollers)
- Group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138225 , vital:37611 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-10
- Description: Two singers were doing a pantomime of pulling a canoe over the sand. The munga tree is the one used for making canoes and appears to be the tamarind which grows to a considerable height and girth in the alluvial soils near the Zambezi and its small tributaries in the valley. In this part of the valley, very few canoes are used and they are not large: 20-30 feet only. Canoe launching song (Bgwato-canoe)
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138225 , vital:37611 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-10
- Description: Two singers were doing a pantomime of pulling a canoe over the sand. The munga tree is the one used for making canoes and appears to be the tamarind which grows to a considerable height and girth in the alluvial soils near the Zambezi and its small tributaries in the valley. In this part of the valley, very few canoes are used and they are not large: 20-30 feet only. Canoe launching song (Bgwato-canoe)
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Luano lwankanga ampie (The story of the man, the guineafowl and the blue jay)
- Group of young Tonga girls and children with Simon Sibgwela, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Tonga girls and children with Simon Sibgwela , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138508 , vital:37644 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR044-02
- Description: It appears to be the custom amongst the Tonga children to interrupt the story teller by questions or comments in addition to saying the usual refrain of "Kalanga-ti" and joining in the chorus of the song. The story is about a man who went to a wizard to get a charm to change himself into a guinea-fowl.Story with songs.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Tonga girls and children with Simon Sibgwela , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138508 , vital:37644 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR044-02
- Description: It appears to be the custom amongst the Tonga children to interrupt the story teller by questions or comments in addition to saying the usual refrain of "Kalanga-ti" and joining in the chorus of the song. The story is about a man who went to a wizard to get a charm to change himself into a guinea-fowl.Story with songs.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957