Katuiyo I
- Authors: Kenik, Kipterer Arap , Kipsigis men and girls , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950-09-15
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kericho f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/213240 , vital:47810 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT217-D137 , Research no. D6L8
- Description: Unaccompanied dance song for men.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950-09-15
Katuiyo II
- Authors: Ng'asura, Charondet Arap , Kipsigis men , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1950-09-15
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kericho f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/213249 , vital:47811 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , HTFT217-D137 , Research no. D6L8
- Description: Dance song for men and women with Chepkongo 6 string bowl lyre and laced accompaniment.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950-09-15
Arap Tapartele oleiy o laleiy o
- Authors: Kepkoske Arap Chepkwony with Kipsigis men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kericho f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176963 , vital:42777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-11
- Description: The player flips the bridge of the lyre with a finger tip as he plays. The song is largely a repetition by the chorus of the words 'olei yo lalei yo' a kind of "Hey - nonny - nonny." The singer also brings into his song the names of many places he has visited and likes in common with his audience. Both Kipsigis and Nandi are noted for their patriotism, their love of country as such, which they frequently express in song. This is comparatively rare with Bantu people who do not as a rule praise the beauty of the countryside and are mostly insensitive to scenery. Praise song with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950
Ho - Jambo Bwana
- Authors: Kepkoske Arap Chepkwony with Kipsigis men , Hugh Tracey
- Date: 1950
- Subjects: Kipsigis (African people) , Folk music--Kenya , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Kenya Kericho f-ke
- Language: Kipsigis
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/176983 , vital:42778 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR164-12
- Description: The 'ey nonny - nonny' words of this song are 'Ho - Jambo Bwana'. "How do you do, Master." This was impromptu refering to the recorder of the item. The remainder of the lyric mentions places of mutual interest and affection in the minds of the audience. Praise song with Chepkong 6 string bowl lyre.
- Full Text: false
- Date Issued: 1950