Esibelekweni: Ingqokelela Yemibongo ngesiXhosa nangesiNgesi
- Authors: Busakwe, Yenzokuhle
- Date: 2023-10-13
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Diaries Authorship , Books Reviews , South African essays (English) 21st century , Xhosa poetry 21st century
- Language: English , Xhosa
- Type: Academic theses , Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/424917 , vital:72193
- Description: My thesis is a collection of poems that is written in isiXhosa and English. It explores African spirituality, my relationship with God, heartache from romantic and platonic relationships. I make use of dual languages because some themes that I write about such as African spirituality I find words that capture their truest emotion in my Xhosa vocabulary, and I cannot find them in English. My poems use the narrative form because it allows me to tell stories through poetry without having to commit my writing to musicality or rhyming that a lyric poetry normally has. My work is shaped by writers such as Kate Beinhemer, Mangaliso Buzani, Amy Saul Zerby, Nontsizi Mgqwethio, Simphiwe Nolutshungu and Oiu Miaojin. Buzani makes use of images and few lines in his writing but still manages to capture a story with brevity. Saul-Zerby makes use of text lingo in some of her poems, and I make use of it to close a gap that I have identified with the books that I was reading that are all written in a formal and serious format. Mgqwetho’s poems explore Christianity and African Spirituality which is one of the subjects that my work is exploring too but in a manner that differs. I talk about how they have been my guidance instead of praising their powers like Nontsizi normally does in her poems. Simphiwe Nolutshungu’s poems has influenced the structure of my poems. Fairy tales written by writers like Kate helps my writing to bring to life issues that sound too dreamy to be true but have manifested as visions and memories that I cannot wipe out from my conscience. Oiu Miaojin’s novel “Last words from Montmantre” I am fascinated by how the writer detail emotions such as vulnerability and heartbreak in his storytelling. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2023
- Full Text:
- Date Issued: 2023-10-13
- Authors: Busakwe, Yenzokuhle
- Date: 2023-10-13
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Diaries Authorship , Books Reviews , South African essays (English) 21st century , Xhosa poetry 21st century
- Language: English , Xhosa
- Type: Academic theses , Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/424917 , vital:72193
- Description: My thesis is a collection of poems that is written in isiXhosa and English. It explores African spirituality, my relationship with God, heartache from romantic and platonic relationships. I make use of dual languages because some themes that I write about such as African spirituality I find words that capture their truest emotion in my Xhosa vocabulary, and I cannot find them in English. My poems use the narrative form because it allows me to tell stories through poetry without having to commit my writing to musicality or rhyming that a lyric poetry normally has. My work is shaped by writers such as Kate Beinhemer, Mangaliso Buzani, Amy Saul Zerby, Nontsizi Mgqwethio, Simphiwe Nolutshungu and Oiu Miaojin. Buzani makes use of images and few lines in his writing but still manages to capture a story with brevity. Saul-Zerby makes use of text lingo in some of her poems, and I make use of it to close a gap that I have identified with the books that I was reading that are all written in a formal and serious format. Mgqwetho’s poems explore Christianity and African Spirituality which is one of the subjects that my work is exploring too but in a manner that differs. I talk about how they have been my guidance instead of praising their powers like Nontsizi normally does in her poems. Simphiwe Nolutshungu’s poems has influenced the structure of my poems. Fairy tales written by writers like Kate helps my writing to bring to life issues that sound too dreamy to be true but have manifested as visions and memories that I cannot wipe out from my conscience. Oiu Miaojin’s novel “Last words from Montmantre” I am fascinated by how the writer detail emotions such as vulnerability and heartbreak in his storytelling. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2023
- Full Text:
- Date Issued: 2023-10-13
Aloe
- Authors: Sauls, Aloysius Albeus
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Nama language , Nama poetry 21st century , Lyric poetry 21st century , Diaries Authorship , Lyric poetry History and criticism , Fiction History and criticism
- Language: English
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/190673 , vital:45017
- Description: My thesis, ‘Aloe’, isse poetry collection, wat focus op modern Khoekhoegowab. Die opgittiekkinne wēke van my Ancestry se mēnse van mēnse, |xam-poets: Diä!kwain, Kweiten-ta-ǁken, |a!kúnta, |Hanǂkass’o, en oek ǁKabbo, deērie Dytse filoloog, Wilhelm Bleek, dien asse guide, moerrie vēse gisoak in combinations van Ancient Indigenous, en modern Goema-klangke. Die purpose vannie collection is ommie use van Khoekhoegowab innie Afrikaans literature asse integral component te view, ennie iets foreign nie, diessèlle way wat Arabic, Indonesian, Malay en Dutch languages, die culture ennie language gishape en givorrim-it. Deēl vannie skryf-style wat ek employ in my thesis isse fusion vannie lyric poetry van Linton Kwesi Johnson, Gill Scott Heron ennie praāt-poems van Peter Snyders, oa. Music, assie primal connection toerrie past, speēlle central rōl in my wēk asse 21st-century Indigenous writer. Die thesis reference die works van veteran cultural en linguistic aātisse en lyrical poets; in echoes van marginalised en displaced creatives soes Tinariwen, wattie stōrie vannie Tuareg vocalise in woōdt en klang, ennie Chamorro poet, Craig Santos Perez van Guam, innie Western Pacific Ocean, wierrie indigenizing mandate se vlag lat wappe, bínne innie gisig vannie American presence daā. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- Authors: Sauls, Aloysius Albeus
- Date: 2021-10-29
- Subjects: Creative writing (Higher education) South Africa , Nama language , Nama poetry 21st century , Lyric poetry 21st century , Diaries Authorship , Lyric poetry History and criticism , Fiction History and criticism
- Language: English
- Type: Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/190673 , vital:45017
- Description: My thesis, ‘Aloe’, isse poetry collection, wat focus op modern Khoekhoegowab. Die opgittiekkinne wēke van my Ancestry se mēnse van mēnse, |xam-poets: Diä!kwain, Kweiten-ta-ǁken, |a!kúnta, |Hanǂkass’o, en oek ǁKabbo, deērie Dytse filoloog, Wilhelm Bleek, dien asse guide, moerrie vēse gisoak in combinations van Ancient Indigenous, en modern Goema-klangke. Die purpose vannie collection is ommie use van Khoekhoegowab innie Afrikaans literature asse integral component te view, ennie iets foreign nie, diessèlle way wat Arabic, Indonesian, Malay en Dutch languages, die culture ennie language gishape en givorrim-it. Deēl vannie skryf-style wat ek employ in my thesis isse fusion vannie lyric poetry van Linton Kwesi Johnson, Gill Scott Heron ennie praāt-poems van Peter Snyders, oa. Music, assie primal connection toerrie past, speēlle central rōl in my wēk asse 21st-century Indigenous writer. Die thesis reference die works van veteran cultural en linguistic aātisse en lyrical poets; in echoes van marginalised en displaced creatives soes Tinariwen, wattie stōrie vannie Tuareg vocalise in woōdt en klang, ennie Chamorro poet, Craig Santos Perez van Guam, innie Western Pacific Ocean, wierrie indigenizing mandate se vlag lat wappe, bínne innie gisig vannie American presence daā. , Thesis (MA) -- Faculty of Humanities, School of Languages and Literatures, 2021
- Full Text:
- Date Issued: 2021-10-29
- «
- ‹
- 1
- ›
- »