Moroallo oa metsi a pula
- Ts'oene Toma and young men, Hugh Tracey
- Authors: Ts'oene Toma and young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161292 , vital:40613 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-05
- Description: The melody of this song strongly resembles the songs of the Northern Tanganyikans. "The floods of rain. Ngene, Ngene, the noise of rain. The lightening flashed and then rain came. Makhoabunyane of Mount Katike. When it makes this roaring sound it does it only to annoy. So I took up my stick and went to find out about it. Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Ts'oene Toma and young men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161292 , vital:40613 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-05
- Description: The melody of this song strongly resembles the songs of the Northern Tanganyikans. "The floods of rain. Ngene, Ngene, the noise of rain. The lightening flashed and then rain came. Makhoabunyane of Mount Katike. When it makes this roaring sound it does it only to annoy. So I took up my stick and went to find out about it. Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Nong (Vulture)
- Tlokotsi Lesikara and Mohomane, Hugh Tracey
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161852 , vital:40683 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-07
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161852 , vital:40683 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-07
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsoanya (Sweet sound)
- Tlokotsi Lesikara and Mohomane, Hugh Tracey
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161839 , vital:40682 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-06
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Tlokotsi Lesikara and Mohomane , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161839 , vital:40682 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-06
- Description: Herdboy's tune with whistle and calls to their cattle and their dogs. Self delectative tune on the Lesiba.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Kerefisi
- Taba Ramothobi and large group of men, Hugh Tracey
- Authors: Taba Ramothobi and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161259 , vital:40610 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-02
- Description: This song refers to the late Paramount Chief Griffiths Lerotholi who was the father-in-law of Mantsebo, the present female regent of the Sotho people (1959). The words are highly poetic, difficult to translate. " Griffiths - 'Griff' of Lerotholi, Griffiths, the promiscous, piercer of women, water snake of Mokhachane (Moshoeshoe's fater). Civet cat, crocodile, one-eyed snake. Rasenqu (Father of the Orange river, the Senqu). You should prosper!" Mokorotlo songs to be sung on horseback.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Taba Ramothobi and large group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161259 , vital:40610 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-02
- Description: This song refers to the late Paramount Chief Griffiths Lerotholi who was the father-in-law of Mantsebo, the present female regent of the Sotho people (1959). The words are highly poetic, difficult to translate. " Griffiths - 'Griff' of Lerotholi, Griffiths, the promiscous, piercer of women, water snake of Mokhachane (Moshoeshoe's fater). Civet cat, crocodile, one-eyed snake. Rasenqu (Father of the Orange river, the Senqu). You should prosper!" Mokorotlo songs to be sung on horseback.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Hoba Bacha (To the young men)
- Silas Khiba and Sello Kaneli and about 20 Sotho men, Hugh Tracey
- Authors: Silas Khiba and Sello Kaneli and about 20 Sotho men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161248 , vital:40609 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-01
- Description: "To the young men. It seems to be the sign to make headrings for the young. Who are you and who am I? I am Mokalia Thole. Who are you and who am I? I have found monkeys. What were they doing? They were eating fruit. I asked them to give me some. And they gave me a mouthful. A mouthful, my grandchild! You praise yourself oh, these surprises!" Mokorotlo men's riding song with Lithoko praises, and wih stamping feet.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Silas Khiba and Sello Kaneli and about 20 Sotho men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161248 , vital:40609 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-01
- Description: "To the young men. It seems to be the sign to make headrings for the young. Who are you and who am I? I am Mokalia Thole. Who are you and who am I? I have found monkeys. What were they doing? They were eating fruit. I asked them to give me some. And they gave me a mouthful. A mouthful, my grandchild! You praise yourself oh, these surprises!" Mokorotlo men's riding song with Lithoko praises, and wih stamping feet.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Re roala masale (We wear earings)
- Seponono Mokemane and group of men, Hugh Tracey
- Authors: Seponono Mokemane and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162209 , vital:40820 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-04
- Description: "We wear earing and they become us." Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Seponono Mokemane and group of men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162209 , vital:40820 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0106-04
- Description: "We wear earing and they become us." Lengae men's initiation song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ho-ho-ho-ho ba bacha (To the young men)
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162003 , vital:40747 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-03
- Description: "Oh, the young men, the men of LeLerotholi's place are black and are called horse-eaters. Your guns are used for shooting pigeons, and your spears for hunting mice. Let Mpaleng's father speak. Youe child looks like its father, your child looks like its maternal uncle, I resemble Mokhehle of Mokoalibe. Dun-coloured with long tears. Dun-coloured and milked by women. The child of Seforo's wife is the one who provided a bachelor with a bed." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162003 , vital:40747 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-03
- Description: "Oh, the young men, the men of LeLerotholi's place are black and are called horse-eaters. Your guns are used for shooting pigeons, and your spears for hunting mice. Let Mpaleng's father speak. Youe child looks like its father, your child looks like its maternal uncle, I resemble Mokhehle of Mokoalibe. Dun-coloured with long tears. Dun-coloured and milked by women. The child of Seforo's wife is the one who provided a bachelor with a bed." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Oa mona Letsie (You see Letsie) Chief of Leribe.
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162012 , vital:40749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-04
- Description: "You see Letsie, Leribe where there is a beautiful small mountain. Brakpan with its small pretty hill. My mother's Mosinoa, mother's child. You see Seforo, you see Tefolo. Mosinoa, Moea's child, is crying. He cries although nobody has hit him." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Seforo Mosese , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162012 , vital:40749 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-04
- Description: "You see Letsie, Leribe where there is a beautiful small mountain. Brakpan with its small pretty hill. My mother's Mosinoa, mother's child. You see Seforo, you see Tefolo. Mosinoa, Moea's child, is crying. He cries although nobody has hit him." Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ha tsekoa sebaka (A site was in dispute)
- Sebakeng Khoalenyana and group of 15 men, Hugh Tracey
- Authors: Sebakeng Khoalenyana and group of 15 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161899 , vital:40688 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-11
- Description: The words were impromptu and the singer said he really could not remember what words he had sung. He just made them up out of his head. It is clear that the deep notes of the Mokorotlo are most satisfying in themselves to the perfromers. Mokorotlo are sung by men together on horseback or walking or even at a drinking party.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Sebakeng Khoalenyana and group of 15 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161899 , vital:40688 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-11
- Description: The words were impromptu and the singer said he really could not remember what words he had sung. He just made them up out of his head. It is clear that the deep notes of the Mokorotlo are most satisfying in themselves to the perfromers. Mokorotlo are sung by men together on horseback or walking or even at a drinking party.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Teohela Silatsatsi(Go down Silatsatsi)
- School girls of Qeme, Hugh Tracey
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161821 , vital:40681 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161821 , vital:40681 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Teohela Silatsatsi(Go down Silatsatsi)
- School girls of Qeme, Hugh Tracey
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161834 , vital:40680 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161834 , vital:40680 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-05
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Paulo (Paul)
- School girls of Qeme, Hugh Tracey
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161816 , vital:40679 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-04
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: School girls of Qeme , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161816 , vital:40679 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0104-04
- Description: This singing game is done in a circle, each girl kneeling with a stone in her hand. They beat their stones on the ground and in some cases hand them onto the next girl to their right in an anti-clockwise direction. This singing is also found among the Tswana. Singing game.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mangoane phutholla kobo (Stretch out the blanket, Aunt)
- Authors: not defined , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161303 , vital:40614 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-06
- Description: "Aunt, stretch out the blanket. There are two of us. Stretch out the blanket, I will be coming, I am going out to smoke. When I leave here, going away. Montsala remain here and look after my children. Look after Mamotolo and Malerato and Toma. Toma, look after these children of mine particulary Mamotolo and Malerato. I looks as if I will be going away. I feel I am going. I really feel I will be crossing the river." 'To cross the river' in Sesotho means "I will be going to the Union of South Africa" with reference to the Calendon river which forms part of the border between the two countries. Women's party song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: not defined , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161303 , vital:40614 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-06
- Description: "Aunt, stretch out the blanket. There are two of us. Stretch out the blanket, I will be coming, I am going out to smoke. When I leave here, going away. Montsala remain here and look after my children. Look after Mamotolo and Malerato and Toma. Toma, look after these children of mine particulary Mamotolo and Malerato. I looks as if I will be going away. I feel I am going. I really feel I will be crossing the river." 'To cross the river' in Sesotho means "I will be going to the Union of South Africa" with reference to the Calendon river which forms part of the border between the two countries. Women's party song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Lesole lea lema (The soilder is an indulgent man)
- Nkhethoa Leuta and Silas Khiba, Hugh Tracey
- Authors: Nkhethoa Leuta and Silas Khiba , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161272 , vital:40611 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-03
- Description: "The soilder, Mpoi's relative is a violent man. The cow which has been claimed by Malito custom is a soilder boy. It has happened in spite of the 'cousin' (relationship). We, Mpoi's relatives, are Christians. We have been given the staff of Christianity." The staff or rod is meant to indicate the badge or symbol of the professing person, in this case, his religious association. The Malito custom is such that a thing dropped or neglected can be claimed by another, like 'Snap' in the child's game. Mokorotlo songs to be sung on horseback.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Nkhethoa Leuta and Silas Khiba , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161272 , vital:40611 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-03
- Description: "The soilder, Mpoi's relative is a violent man. The cow which has been claimed by Malito custom is a soilder boy. It has happened in spite of the 'cousin' (relationship). We, Mpoi's relatives, are Christians. We have been given the staff of Christianity." The staff or rod is meant to indicate the badge or symbol of the professing person, in this case, his religious association. The Malito custom is such that a thing dropped or neglected can be claimed by another, like 'Snap' in the child's game. Mokorotlo songs to be sung on horseback.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Tsa Mehlaka(Marsh mice)
- Motlatsi Manene, Hugh Tracey
- Authors: Motlatsi Manene , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161712 , vital:40656 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-12
- Description: "Manaleli eats the marsh mice. Khoasel said we should hunt them. They run and vanish, these marsh mice. They are eaten by Manaleli." A mouse hunting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Motlatsi Manene , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161712 , vital:40656 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0103-12
- Description: "Manaleli eats the marsh mice. Khoasel said we should hunt them. They run and vanish, these marsh mice. They are eaten by Manaleli." A mouse hunting song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Ngoana Mosinoa thola (Keep quiet, Mosinoa's child)
- Mosinoa Moea and group of 20 men, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Moea and group of 20 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162063 , vital:40753 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-06
- Description: 'Keep quiet, Mosinoa's child. Mother's child, keep quiet. I like you, I am afraid of you." Work song for braying and for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Moea and group of 20 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162063 , vital:40753 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-06
- Description: 'Keep quiet, Mosinoa's child. Mother's child, keep quiet. I like you, I am afraid of you." Work song for braying and for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Monga kobo bohlajana (The owner of the blanket (skin) is wise)
- Mosinoa Moea and group of 20 men, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Moea and group of 20 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162043 , vital:40751 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-05
- Description: "The owner of the blanket is wise. He does not take it out to be brayed." The cries and shouts during the song were about the work such as 'pull it this way", "put more fat on it", and "if they would bring more beer, we will finish the job", etc. Work song for braying and for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Moea and group of 20 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162043 , vital:40751 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-05
- Description: "The owner of the blanket is wise. He does not take it out to be brayed." The cries and shouts during the song were about the work such as 'pull it this way", "put more fat on it", and "if they would bring more beer, we will finish the job", etc. Work song for braying and for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Pholo ha lieme (Stop the ox-span)
- Mosinoa Moea and group of 12 men, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Moea and group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162077 , vital:40755 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-07
- Description: "Mosinoa, the child who was carried in a lambskin sling. Monyokholo, a glutton of a child. At Tlokoeng I am treated decently, I am regarded as a young gentleman!" Mohobelo dance song with hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Moea and group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162077 , vital:40755 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-07
- Description: "Mosinoa, the child who was carried in a lambskin sling. Monyokholo, a glutton of a child. At Tlokoeng I am treated decently, I am regarded as a young gentleman!" Mohobelo dance song with hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Seithataki (An immaculate person)
- Mosinoa Moea and group of 12 men, Hugh Tracey
- Authors: Mosinoa Moea and group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162092 , vital:40756 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-08
- Description: "Basutoland, my fatherland." "Bushman's Nek is near Machache, in the mountains. I joined up for woek on the mines. When I arrived there I found myself in difficulties. I was with Molelekoa son of Smith. I crossed the Vaal very early in the morning. That was when I was nearly swept down the river. Perhaps it was because I was running away. Running away, leaving my passes on the veld. I left mine in the Western Transvaal. I left my pass and my tax receipt." Mohobelo dance song with hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Mosinoa Moea and group of 12 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/162092 , vital:40756 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-08
- Description: "Basutoland, my fatherland." "Bushman's Nek is near Machache, in the mountains. I joined up for woek on the mines. When I arrived there I found myself in difficulties. I was with Molelekoa son of Smith. I crossed the Vaal very early in the morning. That was when I was nearly swept down the river. Perhaps it was because I was running away. Running away, leaving my passes on the veld. I left mine in the Western Transvaal. I left my pass and my tax receipt." Mohobelo dance song with hissing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
Mphe, mphe ea lapisa, Mokoena (A beggar goes hungry, Mokoena)
- Monki Mofolo and group of 8 men, Hugh Tracey
- Authors: Monki Mofolo and group of 8 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161983 , vital:40744 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-01
- Description: "Mokoena" is a Seboko name meaning "of the crocodile". "A beggar goes hungry. Mokoena, a man of Makoli's household. There is a gun in Letsabisa's house, you will not handle it, you will only handle it when everyone is dead, we Libe's bulldogs, nip each other. Thanks to the word Lekana spoke. Deliver us from temptations, Chief!" Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959
- Authors: Monki Mofolo and group of 8 men , Hugh Tracey
- Date: 1959
- Subjects: Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Lesotho Maseru f-lo
- Language: Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/161983 , vital:40744 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0105-01
- Description: "Mokoena" is a Seboko name meaning "of the crocodile". "A beggar goes hungry. Mokoena, a man of Makoli's household. There is a gun in Letsabisa's house, you will not handle it, you will only handle it when everyone is dead, we Libe's bulldogs, nip each other. Thanks to the word Lekana spoke. Deliver us from temptations, Chief!" Mokorotlo riding song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1959