Mayanze
- Group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138406 , vital:37633 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-05
- Description: The drum called here called Gayanda is similar if not identical to the one called Musuntu which is used for the Makundu dance. The reason for this variation in naming was not explained. Mayanze drinking songs with a Gayanda drum, hand beaten, the Gayanda being conical, single, open, pegged with 3 sticks tapped on the side of the drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138406 , vital:37633 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR043-05
- Description: The drum called here called Gayanda is similar if not identical to the one called Musuntu which is used for the Makundu dance. The reason for this variation in naming was not explained. Mayanze drinking songs with a Gayanda drum, hand beaten, the Gayanda being conical, single, open, pegged with 3 sticks tapped on the side of the drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mayo mulume wandi nichinshele (Mother, my husband is a good for nothing)
- Edward Shoni and group of 6 Aushi men, Hugh Tracey
- Authors: Edward Shoni and group of 6 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140114 , vital:37834 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-08
- Description: A woman complains that her husband is an idle good for nothing. "Every morning he says he is going fishing, but he never comes back with any fish. And I am so tired of just cooking vegatables!" The song is sung in the evening when the men return empty-handed after a day's fishing. Mocking song after fishing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Edward Shoni and group of 6 Aushi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Ushi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Fort Roseberry f-za
- Language: Aushi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/140114 , vital:37834 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR053-08
- Description: A woman complains that her husband is an idle good for nothing. "Every morning he says he is going fishing, but he never comes back with any fish. And I am so tired of just cooking vegatables!" The song is sung in the evening when the men return empty-handed after a day's fishing. Mocking song after fishing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Me-me! Warira mpongo, warira mperera (Me-me, the goat is crying for the last piece of green food)
- Pansi Mwetwa and group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Pansi Mwetwa and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138306 , vital:37621 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-18
- Description: During the dry season and particulary before the summer rains begin in October to December, green food is scarce in the valley, and the domestic animals yearn for it, especially the goats. The entertainer no doubt likens himself to the goat straining for the tastely green food. Mendicant's song with sounds of stick in the background.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Pansi Mwetwa and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138306 , vital:37621 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-18
- Description: During the dry season and particulary before the summer rains begin in October to December, green food is scarce in the valley, and the domestic animals yearn for it, especially the goats. The entertainer no doubt likens himself to the goat straining for the tastely green food. Mendicant's song with sounds of stick in the background.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mobai
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138617 , vital:37656 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-03
- Description: This seems to be one of the Masabe dances for both men and women- connected with the worship or propitiation of souls or spirits called Masabe. The difference between the two does not appear to be clear cut but the Tonga recognize a number of spiritual entities which are connected with their respective Sabe dance. Masabe dance with 2 drums, hand beaten, pegged, 1 goblet (-14.5101-), 1 cylindrical.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138617 , vital:37656 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-03
- Description: This seems to be one of the Masabe dances for both men and women- connected with the worship or propitiation of souls or spirits called Masabe. The difference between the two does not appear to be clear cut but the Tonga recognize a number of spiritual entities which are connected with their respective Sabe dance. Masabe dance with 2 drums, hand beaten, pegged, 1 goblet (-14.5101-), 1 cylindrical.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mukalanga awole (Come Mukalanga, come rain)
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138080 , vital:37591 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-12
- Description: The Valley Tonga call it "clapping for rain." clapping being the local method of supplication. They could not say who or what Mukalanga might be. It may well refer to the second wife of the Monomotapa who was called. "Come clouds", they sky itself is "jube". Our informer, Chief Chiabi told us that his people had crossed the Zambezi river led by a famous man like the Karanga prophet Chaminuka. This man is said to have struck the waters and they divided. All the people, together with their flocks and herds crossed over over on the dry stones of the river bed. He eventually died under a certain baobab tree in a kind of trance state and ever since then the place has been set aside as a rain shine. Rain son with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138080 , vital:37591 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-12
- Description: The Valley Tonga call it "clapping for rain." clapping being the local method of supplication. They could not say who or what Mukalanga might be. It may well refer to the second wife of the Monomotapa who was called. "Come clouds", they sky itself is "jube". Our informer, Chief Chiabi told us that his people had crossed the Zambezi river led by a famous man like the Karanga prophet Chaminuka. This man is said to have struck the waters and they divided. All the people, together with their flocks and herds crossed over over on the dry stones of the river bed. He eventually died under a certain baobab tree in a kind of trance state and ever since then the place has been set aside as a rain shine. Rain son with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mulala syanangoma valikuyalalika (A poisonous snake came and rubbed itself against me)
- Siachema and his friends, Hugh Tracey
- Authors: Siachema and his friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138243 , vital:37614 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-12
- Description: "The mulala (a poisonous snake) came and rubbed itself against me and next morning I found I was suffering from sores. Then I told my father to go to the diviner. The diviner said: "Go and dig up some roots of chingwele (a plant)". Then the old woman, when she went to draw water at the river said: "I don't like Siachema." I would like to know why she said this." Tuning of the instrument as follows:- 592, 528, 480, 432, 400, 356, 320, 296, 264, 240 vps. Topical song with fan-shaped Kankowela mbira, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Siachema and his friends , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138243 , vital:37614 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-12
- Description: "The mulala (a poisonous snake) came and rubbed itself against me and next morning I found I was suffering from sores. Then I told my father to go to the diviner. The diviner said: "Go and dig up some roots of chingwele (a plant)". Then the old woman, when she went to draw water at the river said: "I don't like Siachema." I would like to know why she said this." Tuning of the instrument as follows:- 592, 528, 480, 432, 400, 356, 320, 296, 264, 240 vps. Topical song with fan-shaped Kankowela mbira, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mumabale chonga (That one is my friend)
- Masaria and other Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Masaria and other Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138154 , vital:37600 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-05
- Description: This song were taken during the actual grinding of millet into meal outside a hut. The millet was a fine brown variety known as Munga in Rhodesia. This small work song is sometimes well known by everyone in the village and commonly used by the women as they grind their corn on the stone outside their hut, or they are individual compositions without a name and with few words to the lyrics. Grinding song accompanied by the sound of grindstone.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Masaria and other Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138154 , vital:37600 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-05
- Description: This song were taken during the actual grinding of millet into meal outside a hut. The millet was a fine brown variety known as Munga in Rhodesia. This small work song is sometimes well known by everyone in the village and commonly used by the women as they grind their corn on the stone outside their hut, or they are individual compositions without a name and with few words to the lyrics. Grinding song accompanied by the sound of grindstone.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muzemu
- Balizi ba Milopa, Hugh Tracey
- Authors: Balizi ba Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Livingstone f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138837 , vital:37677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-08
- Description: The Muzema is a Tonga or Tonka item which has been adopted by the Museum players for their own performance. The dance is a popular entertainment dance in the Zambezi Valley around the Victoria Falls region. Muzemu dance for young men and women with 3 Milupa conical drums (1) Sikumwa (2) Kajakiri (3) Omutuwa and the Namalwa friction drum. Also Mulai double basket rattles and Silimba xylophone x 12.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Balizi ba Milopa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Livingstone f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138837 , vital:37677 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-08
- Description: The Muzema is a Tonga or Tonka item which has been adopted by the Museum players for their own performance. The dance is a popular entertainment dance in the Zambezi Valley around the Victoria Falls region. Muzemu dance for young men and women with 3 Milupa conical drums (1) Sikumwa (2) Kajakiri (3) Omutuwa and the Namalwa friction drum. Also Mulai double basket rattles and Silimba xylophone x 12.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muzimu wandiyanda moyo (The love of my heart)
- Tonga woman, Jerevani Siakuteka and friends
- Authors: Tonga woman , Jerevani Siakuteka and friends
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137999 , vital:37582 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-03
- Description: "I was sad because the love of my heart had gone away. So I sat for a whole day saying: "Who shall I talk to?" So my father said: "My dear son, what can we do?" And the Chief said: "You'll just have to walk all day to get her - don't think of lions or anything else." Tuning of the instrument as follows:- 384, 352, 316, 288, 256, 232, 208, 192 vps. Man's love song with Deza mbira, with board and external resonator, with shell buzzers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tonga woman , Jerevani Siakuteka and friends
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137999 , vital:37582 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-03
- Description: "I was sad because the love of my heart had gone away. So I sat for a whole day saying: "Who shall I talk to?" So my father said: "My dear son, what can we do?" And the Chief said: "You'll just have to walk all day to get her - don't think of lions or anything else." Tuning of the instrument as follows:- 384, 352, 316, 288, 256, 232, 208, 192 vps. Man's love song with Deza mbira, with board and external resonator, with shell buzzers.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Muzolange nobakotata (You come and see me)
- Siambelele Nyama, Hugh Tracey
- Authors: Siambelele Nyama , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138108 , vital:37594 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-15
- Description: The singer says to his father's relations: "You must come and see me and find out what difficulties I am in. I am suffering like a dog, can't come and assist me. If I am really your son, you should help me." Scale of the instrument: 656, 584, 528, 472, 432, 396, 356, 328, 292, 264 vps. Personal lament with fan-shaped Kankowela mira, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Siambelele Nyama , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138108 , vital:37594 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-15
- Description: The singer says to his father's relations: "You must come and see me and find out what difficulties I am in. I am suffering like a dog, can't come and assist me. If I am really your son, you should help me." Scale of the instrument: 656, 584, 528, 472, 432, 396, 356, 328, 292, 264 vps. Personal lament with fan-shaped Kankowela mira, with external resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mwe baiyashi cenjeleni (My parents take care)
- B. Kabushi and D. Mwenya, Hugh Tracey
- Authors: B. Kabushi and D. Mwenya , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151707 , vital:39162 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-04
- Description: This is a warning to bring up their children carefully or they will go to the bad. "I have 2 children, the boy is a 'tsotsi' (vagabond) and the girl is a Kapenta (a painted one) so I have given birth to 2 useless children." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: B. Kabushi and D. Mwenya , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151707 , vital:39162 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-04
- Description: This is a warning to bring up their children carefully or they will go to the bad. "I have 2 children, the boy is a 'tsotsi' (vagabond) and the girl is a Kapenta (a painted one) so I have given birth to 2 useless children." Mortality sing with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nabutema fulida mvlito (Widow, blow up the fire)
- Tonga woman, Anrosi Kaniamba
- Authors: Tonga woman , Anrosi Kaniamba
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137990 , vital:37581 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-02
- Description: This is the only bow of its kind I have seen with a mirliton of spider's nest on the top of the resonating gourd. The song is supposed to be sung by a man who is visiting a woman in her hut and says "Below the fire so that I can see your face." Played with a stout section of grass. Love song with Kalumbo one-stringed, braced, gourd resonated bow, with mirliton.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tonga woman , Anrosi Kaniamba
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/137990 , vital:37581 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-02
- Description: This is the only bow of its kind I have seen with a mirliton of spider's nest on the top of the resonating gourd. The song is supposed to be sung by a man who is visiting a woman in her hut and says "Below the fire so that I can see your face." Played with a stout section of grass. Love song with Kalumbo one-stringed, braced, gourd resonated bow, with mirliton.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nafwaya fauya cibamu candi (Looking for my girl))
- Dyson Simwinga and Bemba men, Hugh Tracey
- Authors: Dyson Simwinga and Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151689 , vital:39160 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-02
- Description: "I went to look for my girl, but they told me she had gone to the beer-hall. So I put on my best suit and took my bicycle called "Hummer sports" and went to the beer-hall to look for her. But I found her drinking with her friends and when they saw me, they put on dark glasses. "She came up to me and said "give me a kiss", but I refused saying: "You have accepted beer from these other men." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Dyson Simwinga and Bemba men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Music--Zambia , Field recordings , Folk songs, Bemba , Bemba (African people) , Africa Zambia Mufulira Copper Mine f-za
- Language: Bemba
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151689 , vital:39160 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR065-02
- Description: "I went to look for my girl, but they told me she had gone to the beer-hall. So I put on my best suit and took my bicycle called "Hummer sports" and went to the beer-hall to look for her. But I found her drinking with her friends and when they saw me, they put on dark glasses. "She came up to me and said "give me a kiss", but I refused saying: "You have accepted beer from these other men." Love song with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Naliba kaboma (I cry for my mother)
- Group of 6 Lozi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of 6 Lozi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139851 , vital:37792 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-14
- Description: A certain man was travelling by train. When he thought of the girl to whom he was engaged to be married he began to weep and call upon his mother. Topical song with Silimba xylophone with 9 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 6 Lozi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139851 , vital:37792 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-14
- Description: A certain man was travelling by train. When he thought of the girl to whom he was engaged to be married he began to weep and call upon his mother. Topical song with Silimba xylophone with 9 notes
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Namakawu-wo misali kunyala Liwali (Namakwawu was married to 2 husbands)
- Group of 12 Lozi men and women, Hugh Tracey
- Authors: Group of 12 Lozi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139747 , vital:37777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-04
- Description: The woman Namakawu was a polyandrist and carried on a successful liaison with 2 men until she was at last found out. Siamboka dance with 2 Milupa conical drums, pegged, open, hand beaten.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of 12 Lozi men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Lozi (African people) , Music--Zambia , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Zambia Mangu f-za
- Language: Lozi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139747 , vital:37777 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR051-04
- Description: The woman Namakawu was a polyandrist and carried on a successful liaison with 2 men until she was at last found out. Siamboka dance with 2 Milupa conical drums, pegged, open, hand beaten.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndaboola oko ( I am on my way there)
- H. G. Habanyama and group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: H. G. Habanyama and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138928 , vital:37686 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-13
- Description: "I am lonely, I wish you would come and help me-who shall sing me my mother's song before I die-I am ashamed because there is nobody who will sing my mother's song." Chiyema party song for men and women with 2 goblet and 1 cylindrical drum, hand beaten and 1 Kayanda tin rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: H. G. Habanyama and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138928 , vital:37686 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR045-13
- Description: "I am lonely, I wish you would come and help me-who shall sing me my mother's song before I die-I am ashamed because there is nobody who will sing my mother's song." Chiyema party song for men and women with 2 goblet and 1 cylindrical drum, hand beaten and 1 Kayanda tin rattle.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndafwa bama (I am dying mama)
- Authors: Notis Chukwa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139097 , vital:37704 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-15
- Description: This item is taken from a dance song-which appears to be a common practice for bow players. Self-delectative song with Kalumbo bow vertical, braced and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Notis Chukwa , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139097 , vital:37704 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR046-15
- Description: This item is taken from a dance song-which appears to be a common practice for bow players. Self-delectative song with Kalumbo bow vertical, braced and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndamba ndabula bwa muleya (The child says I am the son of my father)
- Tenesi Muntanga and Panisi Mwetwa and group of Tonga men, Hugh Tracey
- Authors: Tenesi Muntanga and Panisi Mwetwa and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138315 , vital:37622 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-19
- Description: There appears to be some connection in this song with the matrilineal outlook of the Tonga people, who inherit through the more certain distaff side. The fact that the child made this remark might indicate that truth may be spoken "out of the mouth of babes", regarding legitimacy. Mendicant's song with leg rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Tenesi Muntanga and Panisi Mwetwa and group of Tonga men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138315 , vital:37622 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-19
- Description: There appears to be some connection in this song with the matrilineal outlook of the Tonga people, who inherit through the more certain distaff side. The fact that the child made this remark might indicate that truth may be spoken "out of the mouth of babes", regarding legitimacy. Mendicant's song with leg rattles.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndime mukabaryibaryi basankwa (All the young men like me)
- 2 Tonga women and 2 young girls, Hugh Tracey
- Authors: 2 Tonga women and 2 young girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138189 , vital:37605 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-06
- Description: The grain being pounded was "munga", one of the millets which had first to be sieved in a basket, in order to get rid of the husks. It was poured into the mortar and water was added in order to prevent the powdery meal from flying up. Pounding song with sound of pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: 2 Tonga women and 2 young girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138189 , vital:37605 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR042-06
- Description: The grain being pounded was "munga", one of the millets which had first to be sieved in a basket, in order to get rid of the husks. It was poured into the mortar and water was added in order to prevent the powdery meal from flying up. Pounding song with sound of pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndoba bieena wisi Mbozi (I am afraid, Father of Mbozi)
- Group of Tonga women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138026 , vital:37585 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-06
- Description: This was an actual funeral dance for an old woman. The dance was a circle dance and a few men joined in, one of them singing the verses. The woman wear clothes knotted on the shoulder (black), leaving one shoulder bare. A string tied round the head. Some of them just wore kilts or skirts and very few beads. "What can I do, As I have lost my mother, oh, what are all these sorrows upon me-" The chorus repeats - "O-yeyeye!" Womens' funeral dance-after burial.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Tonga women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Tonga (Zambezi people) , Folk songs, Tonga (Zambezi) , Music--Zambia , Africa Zambia Gwembe f-za
- Language: Tonga
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/138026 , vital:37585 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR041-06
- Description: This was an actual funeral dance for an old woman. The dance was a circle dance and a few men joined in, one of them singing the verses. The woman wear clothes knotted on the shoulder (black), leaving one shoulder bare. A string tied round the head. Some of them just wore kilts or skirts and very few beads. "What can I do, As I have lost my mother, oh, what are all these sorrows upon me-" The chorus repeats - "O-yeyeye!" Womens' funeral dance-after burial.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957