Colette
- Orchestra Tinapa, Hugh Tracey
- Authors: Orchestra Tinapa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168123 , vital:41543 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-13
- Description: "Colette begs you for money but gives you nothing in return." "I know I owe you money and I will give it to you but I do not have any now. I spoke to you one day and you would not reply. If you would agree to love me for only one day I would take it as a whole month. Colette. There is nothing wrong with Stanleyville. We all know it is a perfect place." 'Rumba' dance with 1 guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Orchestra Tinapa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168123 , vital:41543 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-13
- Description: "Colette begs you for money but gives you nothing in return." "I know I owe you money and I will give it to you but I do not have any now. I spoke to you one day and you would not reply. If you would agree to love me for only one day I would take it as a whole month. Colette. There is nothing wrong with Stanleyville. We all know it is a perfect place." 'Rumba' dance with 1 guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Jean Ndjela ku parquet (Jean Ndjela before the court)
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168090 , vital:41540 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-10
- Description: Jean Ndjela before the high court, Parquet, is the slang French term used for the court. This song recounts how Ndjela was condemned to prison together with a number of others, Maria Pilipili and the mulatresse amongst them, and ends by saying "Ndjela you cannot take stolen goods to the grave." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168090 , vital:41540 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-10
- Description: Jean Ndjela before the high court, Parquet, is the slang French term used for the court. This song recounts how Ndjela was condemned to prison together with a number of others, Maria Pilipili and the mulatresse amongst them, and ends by saying "Ndjela you cannot take stolen goods to the grave." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Jean Ndjela kwa commissaire (Jean Ndjela before the magistrate)
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168073 , vital:41538 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-9
- Description: Jean Ndjela (a personal friend of Ombiza's) was a thief on a grand scale. When arrested for stealing goods to the value of 2 to 3 million francs, about 20,000 pounds, he implicated a number of other people to whom he had given stolen goods and when he appeared before the court he was followed, not only by them, but by ten porters bearing the stolen merchandise on their heads 'enough to stock another shop.' The singer concludes with the words "Jean Ndjela, I wish you courage and patience. I only hope you will not die in prison." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168073 , vital:41538 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-9
- Description: Jean Ndjela (a personal friend of Ombiza's) was a thief on a grand scale. When arrested for stealing goods to the value of 2 to 3 million francs, about 20,000 pounds, he implicated a number of other people to whom he had given stolen goods and when he appeared before the court he was followed, not only by them, but by ten porters bearing the stolen merchandise on their heads 'enough to stock another shop.' The singer concludes with the words "Jean Ndjela, I wish you courage and patience. I only hope you will not die in prison." Topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Masida Ngalima
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168102 , vital:41541 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-11
- Description: Masida Ngalima is the name of a woman. Like so many other African guitar players, Ombiza Charles appears to play the whole of his considerable reportoire in one key only. Most of his songs, like this one were about the well-dressed, perfumed beauties of the town, their charms and their msideeds. "The girls of today know how to dress" he sings. This claim is well justified as the girls of Stanleyville are, in our experience, perhaps the best dressed of all urban girls in the Congo. Topical song with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168102 , vital:41541 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-11
- Description: Masida Ngalima is the name of a woman. Like so many other African guitar players, Ombiza Charles appears to play the whole of his considerable reportoire in one key only. Most of his songs, like this one were about the well-dressed, perfumed beauties of the town, their charms and their msideeds. "The girls of today know how to dress" he sings. This claim is well justified as the girls of Stanleyville are, in our experience, perhaps the best dressed of all urban girls in the Congo. Topical song with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Safari ya Baraka
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168064 , vital:41537 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-08
- Description: "The successful journey when everything went right, my business affairs flourished, my friends were pleased to see me and I had no mishaps on the way and returned safely." In 1952 Ombiza Charles was one of the leading guitar players and singers in Stanleyville. They had copied the style of playing introduced from Angola through Leopoildvile and every tune they employed they called a 'rumba'. This professional group of performers was called Oroclos. 'Rumba' topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Ombiza Charles , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168064 , vital:41537 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-08
- Description: "The successful journey when everything went right, my business affairs flourished, my friends were pleased to see me and I had no mishaps on the way and returned safely." In 1952 Ombiza Charles was one of the leading guitar players and singers in Stanleyville. They had copied the style of playing introduced from Angola through Leopoildvile and every tune they employed they called a 'rumba'. This professional group of performers was called Oroclos. 'Rumba' topical song, with guitar, bottle and friction stick.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
Stanleyville putulu
- Orchestra Tinapa, Hugh Tracey
- Authors: Orchestra Tinapa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168110 , vital:41542 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-12
- Description: "We are mad about dancing at Stanleyville." They may be mad about their dancing, but the Congo style of town dance is new to them and they perform like beginners. Beguine dance, with dance band, 2 guitars, 2 clarinets, 1 friction stick and 1 bottle and knife.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- Authors: Orchestra Tinapa , Hugh Tracey
- Date: 1952
- Subjects: Folk songs, Zande , Alur (African people) , Swahili-speaking peoples , Folk music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Democratic Republic of Congo Stanleyville f-cg
- Language: Zande/Vongara
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/168110 , vital:41542 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR0124-12
- Description: "We are mad about dancing at Stanleyville." They may be mad about their dancing, but the Congo style of town dance is new to them and they perform like beginners. Beguine dance, with dance band, 2 guitars, 2 clarinets, 1 friction stick and 1 bottle and knife.
- Full Text: false
- Date Issued: 1952
- «
- ‹
- 1
- ›
- »