Here, mwana-we
- Sithole, Simon Mafiru, Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Sithole, Simon Mafiru , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132055 , vital:36792 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-11 , Field card no. H1B-9
- Description: "Hey, child-first finish your digging. The mysteries have been listening for me. Mistakes in dancing do not carry as far as home. Listen to Mutanda drum, but first finish your grinding." Greeting child of the Mudzatsa Tree. There is a double meaning in ngoma mutanda. In the first instance it means a 'mystery or 'magic' - an unknown force, and in the second the plain literal translation of the 'Mutanda drum', a conical hollow wooden drum made of Mutanda wood. "Child of Mudzatsa Tree", refers to the eerie noise of the cracking beanpods of this tree, especially at night, and a person called by this name is only half a creature, a sprite or gnome. Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sithole, Simon Mafiru , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132055 , vital:36792 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-11 , Field card no. H1B-9
- Description: "Hey, child-first finish your digging. The mysteries have been listening for me. Mistakes in dancing do not carry as far as home. Listen to Mutanda drum, but first finish your grinding." Greeting child of the Mudzatsa Tree. There is a double meaning in ngoma mutanda. In the first instance it means a 'mystery or 'magic' - an unknown force, and in the second the plain literal translation of the 'Mutanda drum', a conical hollow wooden drum made of Mutanda wood. "Child of Mudzatsa Tree", refers to the eerie noise of the cracking beanpods of this tree, especially at night, and a person called by this name is only half a creature, a sprite or gnome. Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ndinochema amasebe
- Sitole, Simon Mafiru, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Sitole, Simon Mafiru , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132046 , vital:36790 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-10 , Field card no. L1B-6
- Description: "See, I am crying, mother-in-law. Poverty, elder brother, alack. See, Sophiatown is bad, patisoni. In my distress I think of home. Happiness to you all at Marange." The singer sings about the conditions in which he finds himself at Sofiatown, near Johannesburg, where he works as a carpenter's assistant. His home, Marange is in the Chipinga District of Southern Rhodesia, about 400 miles north east of Johannesburg. Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sitole, Simon Mafiru , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132046 , vital:36790 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-10 , Field card no. L1B-6
- Description: "See, I am crying, mother-in-law. Poverty, elder brother, alack. See, Sophiatown is bad, patisoni. In my distress I think of home. Happiness to you all at Marange." The singer sings about the conditions in which he finds himself at Sofiatown, near Johannesburg, where he works as a carpenter's assistant. His home, Marange is in the Chipinga District of Southern Rhodesia, about 400 miles north east of Johannesburg. Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Neiwe unonyanya
- Sithole, Simon Mafiru, Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Sithole, Simon Mafiru , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132091 , vital:36797 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-15 , Field card no. H1B-8
- Description: "You, you are wrong. Who destroyed our friendship? You, you annoy. You, you cause harm. Who destroyed our friendship?" Chigande, drinking song with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sithole, Simon Mafiru , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132091 , vital:36797 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-15 , Field card no. H1B-8
- Description: "You, you are wrong. Who destroyed our friendship? You, you annoy. You, you cause harm. Who destroyed our friendship?" Chigande, drinking song with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Sisi woere hai
- Simon Mafiru Sithole (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Simon Mafiru Sithole (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Chipinga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132060 , vital:36793 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-12
- Description: Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Simon Mafiru Sithole (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Chipinga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132060 , vital:36793 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-12
- Description: Three topical songs with mbira dza WaNdau and deze resonator
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Hiyo woye, Busai-we
- Simon Mafiru Sithole (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Simon Mafiru Sithole (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Chipinga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132078 , vital:36796 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-14 , H1B-10
- Description: "Hi, there Busai, see my poverty, brother. This great trouble which causes it, Busai. That is, when I think of it I weep, Busai." The tuning of the central octave of the instrument was as follows:-440, 392, 364, 332, 296, 260, 220 vps. Personal laments with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Simon Mafiru Sithole (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Chipinga f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132078 , vital:36796 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-14 , H1B-10
- Description: "Hi, there Busai, see my poverty, brother. This great trouble which causes it, Busai. That is, when I think of it I weep, Busai." The tuning of the central octave of the instrument was as follows:-440, 392, 364, 332, 296, 260, 220 vps. Personal laments with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Matsaire
- o Feliciano, Muntano Gomez, Gomez, F, Tracey, Hugh
- Authors: o Feliciano, Muntano Gomez , Gomez, F , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto, Sul do Save f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131997 , vital:36784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-06 , Field card no. H1P-11
- Description: Feliciano's pronunciation of Ndau words, they say, is like a child's speech. "matsaire, you have finished all the people." Matsaire was killed in a certain village, and his ghost came back demanding recompense, under pain of death to all the village. One of three topical songs with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: o Feliciano, Muntano Gomez , Gomez, F , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto, Sul do Save f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131997 , vital:36784 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-06 , Field card no. H1P-11
- Description: Feliciano's pronunciation of Ndau words, they say, is like a child's speech. "matsaire, you have finished all the people." Matsaire was killed in a certain village, and his ghost came back demanding recompense, under pain of death to all the village. One of three topical songs with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Muchongolo I
- Balani, Pedro Simau, Ndau dancers, Hugh Tracey
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132028 , vital:36788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-08 , Field card no. HIF-4A
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132028 , vital:36788 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-08 , Field card no. HIF-4A
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Muchongolo II
- Balani, Pedro Simau, Ndau dancers, Hugh Tracey
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132033 , vital:36789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-09 , Field card no. H1F-4B
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers. (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Balani, Pedro Simau , Ndau dancers , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Mpanda Mjege f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132033 , vital:36789 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-09 , Field card no. H1F-4B
- Description: The tumbling dance which has been developed by the Ndau people has not only spread south to neighbouring tribes, but has now become a favourite spectacle on the gold mines of South Africa where its performance delights the miners of other tribes as well. It is usually acrobatic and humorous, and is performed to complex rhythms on the drums. The performance of the dancers is frequently of a high order demanding considerable gymnastic ability. Dance music for Muchongolo Tumbling dance with 3 drums and clappers. (-12.02-).
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Ndodya mutombo
- o Feliciano, Muntano Gomez, Gomez, F, Tracey, Hugh
- Authors: o Feliciano, Muntano Gomez , Gomez, F , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131992 , vital:36783 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-05 , Field card no. H1P-10
- Description: "Doctor must cure doctor." When a doctor (nyanga) falls sick, he must seek another nyanga to cure him, as he cannot know the medicine to cure himself. This tune would make an excellent round. One of three topical songs with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: o Feliciano, Muntano Gomez , Gomez, F , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/131992 , vital:36783 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-05 , Field card no. H1P-10
- Description: "Doctor must cure doctor." When a doctor (nyanga) falls sick, he must seek another nyanga to cure him, as he cannot know the medicine to cure himself. This tune would make an excellent round. One of three topical songs with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Ruwe-ruwe
- Sithole, Simon Mafiru, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Sithole, Simon Mafiru , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132073 , vital:36795 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-13 , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Field card no. L1B-7
- Description: "Flowers, flowers for a child to play with. My father died tragically at Makwiani, my mother stoops in the shade of the wood. This music is for worship at Marange." The sad death of his father meant nothing to the children only like a flower to play with. Now his mother walks in the shadow of death, (literally walks bowed down) in the shade of the trees. His music in this song would be used in the worship or devotion of the souls (Mashawi) were he at home, at Marange. Personal laments with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Sithole, Simon Mafiru , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Mbira , Africa Zimbabwe Mt. Selinda f-rh
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132073 , vital:36795 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-13 , Hugh Tracey Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Field card no. L1B-7
- Description: "Flowers, flowers for a child to play with. My father died tragically at Makwiani, my mother stoops in the shade of the wood. This music is for worship at Marange." The sad death of his father meant nothing to the children only like a flower to play with. Now his mother walks in the shadow of death, (literally walks bowed down) in the shade of the trees. His music in this song would be used in the worship or devotion of the souls (Mashawi) were he at home, at Marange. Personal laments with mbira dza WaNdau and deze resonator.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Wa Mambo
- o Feliciano, Muntano Gomez (Performer), Gomez, F, Tracey, Hugh
- Authors: o Feliciano, Muntano Gomez (Performer) , Gomez, F , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto, Sul do Save f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132010 , vital:36785 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-07 , Field card no. H1P-25
- Description: "Chief, chief, what does the great 'Lion' require? This item is typical of so many African songs in which the courtesies due to chiefs and important people in a local community are referred to in terms of extravagant adulation which hold little meaning for those outside the immediate social circle involved. One of three topical songs with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: o Feliciano, Muntano Gomez (Performer) , Gomez, F , Tracey, Hugh
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto, Sul do Save f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132010 , vital:36785 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-07 , Field card no. H1P-25
- Description: "Chief, chief, what does the great 'Lion' require? This item is typical of so many African songs in which the courtesies due to chiefs and important people in a local community are referred to in terms of extravagant adulation which hold little meaning for those outside the immediate social circle involved. One of three topical songs with guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Wa Mambo
- Tonganyana Orelio Kowano (Performer), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Tonganyana Orelio Kowano (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132015 , vital:36786 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-07
- Description: Three topical song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Tonganyana Orelio Kowano (Performer) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Topical song , Guitar music , Africa Mozambique Chibuto f-mz
- Language: Ndau
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/132015 , vital:36786 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR003-07
- Description: Three topical song with guitar
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- «
- ‹
- 1
- ›
- »