Incaba no Ncofula (Come out of your cave Ncofula)
- Large group of Swazi men, Hugh Tracey
- Authors: Large group of Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Entonjeni, Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152537 , vital:39307 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR070-04
- Description: "Inkuzi yethu ye wukasilo yewukanduba nonsincaba ka ncofula." "Come down you, Chief Ncofula from your small cave to our large one!" Umgubo group song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Large group of Swazi men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Entonjeni, Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152537 , vital:39307 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR070-04
- Description: "Inkuzi yethu ye wukasilo yewukanduba nonsincaba ka ncofula." "Come down you, Chief Ncofula from your small cave to our large one!" Umgubo group song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Indlaliso (Games)
- Swazi men of the "Lindimbi" age group., Hugh Tracey
- Authors: Swazi men of the "Lindimbi" age group. , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Entonjeni, Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152509 , vital:39303 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR070-01
- Description: The singers belonged to the Lindimbi group or regiment. The chant is one of these performed in their barracks when dancing is over. It seems each regiment has many such chants. They accompany the military exercises or drill by which the young men used to keep themselves in fighting trim. The chant with its frequent changes of rhythms which mark the change to a different movement. This performance was very well done. The men were all between the ages of 18 and 30, and belonged to the age group Lindimbi. They perform a number of movements, leaping forward and backward, tuning into file, marching around in a circle and many other actions. It is a most attractive dance drill. ENTONJENI is the old royal kraal. The hill nearby is still used as a burial ground for some members of the royal lineage. Tiga chant to accompany military games or drill.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Swazi men of the "Lindimbi" age group. , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Entonjeni, Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152509 , vital:39303 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR070-01
- Description: The singers belonged to the Lindimbi group or regiment. The chant is one of these performed in their barracks when dancing is over. It seems each regiment has many such chants. They accompany the military exercises or drill by which the young men used to keep themselves in fighting trim. The chant with its frequent changes of rhythms which mark the change to a different movement. This performance was very well done. The men were all between the ages of 18 and 30, and belonged to the age group Lindimbi. They perform a number of movements, leaping forward and backward, tuning into file, marching around in a circle and many other actions. It is a most attractive dance drill. ENTONJENI is the old royal kraal. The hill nearby is still used as a burial ground for some members of the royal lineage. Tiga chant to accompany military games or drill.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ine ndaleka sanje (I have left my jealousy)
- Authors: Mugizi Mware , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kotakota f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159997 , vital:40365 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-03
- Description: The first wife of a certain man was jealous of the younger wife. The husband was arguing with her but she replied that she had indeed put jealousy behind her in the hut of her children. Her children were in fact her consolation. "I left my jealousy in the house of my son. Come and kneel, I have left my jealousy. Lament with Karigo one string bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Mugizi Mware , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Kotakota f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/159997 , vital:40365 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR096-03
- Description: The first wife of a certain man was jealous of the younger wife. The husband was arguing with her but she replied that she had indeed put jealousy behind her in the hut of her children. Her children were in fact her consolation. "I left my jealousy in the house of my son. Come and kneel, I have left my jealousy. Lament with Karigo one string bowed lute.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Ine ndikumbira (I am envious)
- Women, Hugh Tracey
- Authors: Women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158927 , vital:40241 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-11
- Description: Two dance tunes with the minimum of melodic inspiration to evoke the dance. The bass drum was beaten by two women, one on each side of the drum opposite each other. "I am envious of my friends wearing evening dress."Andiloko from the Afrikaans word Aandrok. Dance tune with bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Lilongwe f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/158927 , vital:40241 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR094-11
- Description: Two dance tunes with the minimum of melodic inspiration to evoke the dance. The bass drum was beaten by two women, one on each side of the drum opposite each other. "I am envious of my friends wearing evening dress."Andiloko from the Afrikaans word Aandrok. Dance tune with bass drum.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inganile Intombi Yami Nokuzula
- Yelanjani Matula, Performer not specified, Composer not specified, Tracey, Hugh
- Authors: Yelanjani Matula , Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1958
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Swaziland city not specified f-sq
- Language: swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396669 , vital:69207 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM04-06-TR71-B-4
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Yelanjani Matula , Performer not specified , Composer not specified , Tracey, Hugh
- Date: 1958
- Subjects: Folk Music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa Swaziland city not specified f-sq
- Language: swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/396669 , vital:69207 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Hugh Tracey Commercial Records, Rhodes University, Makhanda, South Africa , GM04-06-TR71-B-4
- Description: Indigenous music
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inganile Intombi Yami Nokuzula (My girl Nokuzula has left me)
- Yelanjani Matula, Hugh Tracey
- Authors: Yelanjani Matula , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152666 , vital:39329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-07
- Description: A phrase in this song refers to the custom of reserving a portion of an animal, the heart or chops for the younger people. So comparing this to the loss of the girl, he says, waiting in anticipation of his share of the chops, he is disappointed. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Yelanjani Matula , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Havelock Mine f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152666 , vital:39329 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-07
- Description: A phrase in this song refers to the custom of reserving a portion of an animal, the heart or chops for the younger people. So comparing this to the loss of the girl, he says, waiting in anticipation of his share of the chops, he is disappointed. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inkonjana emnyama (Black swallow)
- Obed Mazia, Jameson Hlope and Wilton Macabo, Hugh Tracey
- Authors: Obed Mazia, Jameson Hlope and Wilton Macabo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Usutu Forest, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152769 , vital:39340 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-05
- Description: Dance with 2 penny whistles and guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Obed Mazia, Jameson Hlope and Wilton Macabo , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Usutu Forest, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152769 , vital:39340 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-05
- Description: Dance with 2 penny whistles and guitar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Intombi isonile KaNgwane (A girl has been led astray in Swaziland)
- Lompahlo Dlamini (women of about 28 years), Hugh Tracey
- Authors: Lompahlo Dlamini (women of about 28 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152796 , vital:39343 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-08
- Description: "Intombi izonile kaNgwane. Ubongiyehla babe Ngubani lontshitshinpondo, Ayinihe emashangane?" "A girl has spoiled herself in KaNgwane. Father, you should leave me alone. You, who changes a pound note and gives it to the Shangaans?" Topical song with Makweyana musical bow, stressed and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Lompahlo Dlamini (women of about 28 years) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152796 , vital:39343 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR072-08
- Description: "Intombi izonile kaNgwane. Ubongiyehla babe Ngubani lontshitshinpondo, Ayinihe emashangane?" "A girl has spoiled herself in KaNgwane. Father, you should leave me alone. You, who changes a pound note and gives it to the Shangaans?" Topical song with Makweyana musical bow, stressed and gourd resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Intombi zegoli zilalemagenwane (The girls of Johannesburg are immoral)
- Four married women and one young girl, and men of the Queen's village, Hugh Tracey
- Authors: Four married women and one young girl, and men of the Queen's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152321 , vital:39246 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR068-17
- Description: Sung for the "reed" ceremonies or Mhlanga. Mhlanga reed ceremony song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Four married women and one young girl, and men of the Queen's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152321 , vital:39246 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR068-17
- Description: Sung for the "reed" ceremonies or Mhlanga. Mhlanga reed ceremony song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inu A Nambewe, inu A Phiri (You Nambewa, you Phiri)
- Five elderly Chewa men, Hugh Tracey
- Authors: Five elderly Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160242 , vital:40425 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-09
- Description: After singing their song they tap their bamboo friction sticks and laugh and blow into the ends of the bamboos. A widow has to put string into her hair for two years after the husband dies, to mourn for him. The wicked old man is egging on the widow to be merry again. When this recording was played to some villagers in a nearby district, the Chief Njolomole was specially delighted to hear the blowing down the bamboo tubes at the end of the performance, an old drinking party custom, it appeared. "You Nambewa, you Phiri (two widows). Have you already taken off your mourning strings before you have finished mourning for your husband. You A Nabetha, and you A Naketha?" Drinking party dance song. Umkwenda with friction sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Five elderly Chewa men , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Chewa , Songs, Nyanja , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza f-mw
- Language: Nyanja/Chewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/160242 , vital:40425 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR097-09
- Description: After singing their song they tap their bamboo friction sticks and laugh and blow into the ends of the bamboos. A widow has to put string into her hair for two years after the husband dies, to mourn for him. The wicked old man is egging on the widow to be merry again. When this recording was played to some villagers in a nearby district, the Chief Njolomole was specially delighted to hear the blowing down the bamboo tubes at the end of the performance, an old drinking party custom, it appeared. "You Nambewa, you Phiri (two widows). Have you already taken off your mourning strings before you have finished mourning for your husband. You A Nabetha, and you A Naketha?" Drinking party dance song. Umkwenda with friction sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inu A'Kachere (You Kachere)
- By elderly men at Kachere's village, Hugh Tracey
- Authors: By elderly men at Kachere's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153392 , vital:39447 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-10
- Description: One of the songs said to have been sung after a tribal raid - a morality song after victory, so that the people will continue to be strong and not be thrown out of their country. It was sung when Europeans first entered the country about the end of the last century when Sir Harry Johnstone first ruled the country. "You! It is A Kachere who has increased the population of this country. There should not be prostitutes, it is forbidden or you will be thrown out by the white men." The Kachere mentioned in the song was the father of the present Chief who is about 70 years old. The song is no doubt derived from the old Nguni custom of purification after fighting. A fighting song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: By elderly men at Kachere's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153392 , vital:39447 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-10
- Description: One of the songs said to have been sung after a tribal raid - a morality song after victory, so that the people will continue to be strong and not be thrown out of their country. It was sung when Europeans first entered the country about the end of the last century when Sir Harry Johnstone first ruled the country. "You! It is A Kachere who has increased the population of this country. There should not be prostitutes, it is forbidden or you will be thrown out by the white men." The Kachere mentioned in the song was the father of the present Chief who is about 70 years old. The song is no doubt derived from the old Nguni custom of purification after fighting. A fighting song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inu A'Kachere (You Kachere)
- By elderly men at Kachere's village, Hugh Tracey
- Authors: By elderly men at Kachere's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153401 , vital:39446 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-10
- Description: One of the songs said to have been sung after a tribal raid - a morality song after victory, so that the people will continue to be strong and not be thrown out of their country. It was sung when Europeans first entered the country about the end of the last century when Sir Harry Johnstone first ruled the country. "You! It is A Kachere who has increased the population of this country. There should not be prostitutes, it is forbidden or you will be thrown out by the white men." The Kachere mentioned in the song was the father of the present Chief who is about 70 years old. The song is no doubt derived from the old Nguni custom of purification after fighting. A fighting song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: By elderly men at Kachere's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Dedza, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153401 , vital:39446 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-10
- Description: One of the songs said to have been sung after a tribal raid - a morality song after victory, so that the people will continue to be strong and not be thrown out of their country. It was sung when Europeans first entered the country about the end of the last century when Sir Harry Johnstone first ruled the country. "You! It is A Kachere who has increased the population of this country. There should not be prostitutes, it is forbidden or you will be thrown out by the white men." The Kachere mentioned in the song was the father of the present Chief who is about 70 years old. The song is no doubt derived from the old Nguni custom of purification after fighting. A fighting song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Inu mayi (There was a woman)
- Akim Bewe and 2 women, Hugh Tracey
- Authors: Akim Bewe and 2 women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula's village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153643 , vital:39491 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-12
- Description: A woman had a daughter and was very keen on inviting men to take her daughter in order to get money for her. She did this with 3 or 4 different men and the people of the village said, "You are very bad to do this as these men will start quarraling because of your daughter." It will be noticed that the moral question of giving her daughter to several different men one after the other does not arise. Only the fact that the men may be jealous of each other and so quarrel. Drinking song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Akim Bewe and 2 women , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Masula's village, Lilongwe, Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153643 , vital:39491 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR077-12
- Description: A woman had a daughter and was very keen on inviting men to take her daughter in order to get money for her. She did this with 3 or 4 different men and the people of the village said, "You are very bad to do this as these men will start quarraling because of your daughter." It will be noticed that the moral question of giving her daughter to several different men one after the other does not arise. Only the fact that the men may be jealous of each other and so quarrel. Drinking song
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Iyahlomi dlovu yekh' maye (The elephant arms itself)
- Men and women of the Queen Mother's village, Hugh Tracey
- Authors: Men and women of the Queen Mother's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152408 , vital:39275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR069-04
- Description: It was not known who the "elephant" was. It could have been either the king or the queen mother as the honorific title applies to both. Umgubo regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Men and women of the Queen Mother's village , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Ewatini Lobamba, Mbabane f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152408 , vital:39275 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR069-04
- Description: It was not known who the "elephant" was. It could have been either the king or the queen mother as the honorific title applies to both. Umgubo regimental song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Iyaya lero (Bad today)
- Authors: Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Vidzumo, Kasungu District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153444 , vital:39452 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-15
- Description: It is bad today. How will I sleep today. May I sleep outside? Even when I have a child, may I sleep outside. Pounding song with pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Chewa girls , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Songs, Nyanja , Songs, Chewa , Nyanja (African people) , Chewa (African people) , Folk music , Africa Malawi Vidzumo, Kasungu District, Central Nyasaland f-mw
- Language: Nyanja, Chewa, Chichewa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153444 , vital:39452 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR076-15
- Description: It is bad today. How will I sleep today. May I sleep outside? Even when I have a child, may I sleep outside. Pounding song with pestle and mortar.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Izibongo
- Zwakanye Dlamini, Hugh Tracey
- Authors: Zwakanye Dlamini , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Entonjeni, Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153214 , vital:39420 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-06
- Description: This praise was recited by an old woman of about 80 years after the official type of praise. She recalls conversations of the Queen Mother of the Swazi. Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Zwakanye Dlamini , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Entonjeni, Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153214 , vital:39420 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-06
- Description: This praise was recited by an old woman of about 80 years after the official type of praise. She recalls conversations of the Queen Mother of the Swazi. Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Izibongo zika mahlokohla
- Kufa Dlamini (Son of Chief Giga), Hugh Tracey
- Authors: Kufa Dlamini (Son of Chief Giga) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153196 , vital:39418 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-04
- Description: Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Kufa Dlamini (Son of Chief Giga) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153196 , vital:39418 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-04
- Description: Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Izibongo zika mswati
- Kufa Dlamini (Son of Chief Giga), Hugh Tracey
- Authors: Kufa Dlamini (Son of Chief Giga) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153201 , vital:39419 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-05
- Description: Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Kufa Dlamini (Son of Chief Giga) , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Swazi (African people) , Folk music , Africa Eswatini Emkhuzweni, Northern District f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/153201 , vital:39419 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR075-05
- Description: Praise song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Izintombi
- Mugomezungu, Mkakwa, Composer not specified, Dargie, Dave
- Authors: Mugomezungu, Mkakwa , Composer not specified , Dargie, Dave
- Date: 1958
- Subjects: Folk music , Sacred music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Soweto, Guateng Province sa
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/456656 , vital:75540 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Dave Dargie Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , DDC212b-04
- Description: Topical song with harmonica and clapping accompaniment
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Mugomezungu, Mkakwa , Composer not specified , Dargie, Dave
- Date: 1958
- Subjects: Folk music , Sacred music , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Soweto, Guateng Province sa
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/456656 , vital:75540 , International Library of African Music, Rhodes University, Makhanda, South Africa , Dave Dargie Field Tapes, Rhodes University, Makhanda, South Africa , DDC212b-04
- Description: Topical song with harmonica and clapping accompaniment
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
Izintombi Ziyasishiya (Some girls desert us and take others lovers)
- Mkakwa Mugomezungu, Hugh Tracey
- Authors: Mkakwa Mugomezungu , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152695 , vital:39332 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-10
- Description: This is an attractive little song accompanied by a very old and wheezy concertina most of whose original buttons were missing, some of which had been cleverly replaced by bits of reed. The burden of the song may have been more pointed because the singer was in fact a criminal serving a long sentence. The gaol where the recording was made was an open one with no walls or locked gates, and the prisoners they said made no attempt to escape. The song was said to have originated in the Gollel district in Southern Swaziland. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958
- Authors: Mkakwa Mugomezungu , Hugh Tracey
- Date: 1958
- Subjects: Folk music--Africa , Field recordings , Folk songs, Swazi , Folk music , Africa Eswatini Pigg's Peak f-sq
- Language: Swati
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/152695 , vital:39332 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR071-10
- Description: This is an attractive little song accompanied by a very old and wheezy concertina most of whose original buttons were missing, some of which had been cleverly replaced by bits of reed. The burden of the song may have been more pointed because the singer was in fact a criminal serving a long sentence. The gaol where the recording was made was an open one with no walls or locked gates, and the prisoners they said made no attempt to escape. The song was said to have originated in the Gollel district in Southern Swaziland. Topical song with concertina.
- Full Text: false
- Date Issued: 1958