Jomjom ndaliwa yindoda ngenxa yako (Jomjom, I have been divorced by my husband on your account)
- Nozikencele and Gcaleka girls, Hugh Tracey
- Authors: Nozikencele and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150960 , vital:39022 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-05
- Description: Jomjom is a familiar name for the local drink, millet beer. It is on account of her love of beer that she lost her husband, so the song goes, in time honoured fashion the world over. The song is an excellent round with each girl singing her own variations. Drinking song with Ikinki mouth resonated musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nozikencele and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150960 , vital:39022 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-05
- Description: Jomjom is a familiar name for the local drink, millet beer. It is on account of her love of beer that she lost her husband, so the song goes, in time honoured fashion the world over. The song is an excellent round with each girl singing her own variations. Drinking song with Ikinki mouth resonated musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nai puma kuma kuba ngii ndoda
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136633 , vital:37398 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136633 , vital:37398 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nai puma kuma kuba ngii ndoda
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136624 , vital:37399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nqwane Mbontyi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136624 , vital:37399 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR032-13
- Description: The performer was quite a humorist in his way, and had a most infectious gaiety, much appreciated by the crown. His name Nqwane Mbonity means "Just like a bean".- He wore a characteristically Mpondo hairdo, the hair cropped close except for the forelock which was allowed to grow long, then plaited into several strings, which were all beeswaxed together into one lock, plastered to the forehead, or reaching down like a small horn to the level of the eyebrows. Tune on the harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ye magwaza (To stab)
- Old Gcaleka men and women, Hugh Tracey
- Authors: Old Gcaleka men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150950 , vital:39020 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-03
- Description: This song was sung at an informal drinking party at a friend's hut. The singers were not informed beforehand and sang as they sat around on the ground at the party. The host's name, Nzomzoloni Mzelani. Circumcision song for Abakweta dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Old Gcaleka men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150950 , vital:39020 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-03
- Description: This song was sung at an informal drinking party at a friend's hut. The singers were not informed beforehand and sang as they sat around on the ground at the party. The host's name, Nzomzoloni Mzelani. Circumcision song for Abakweta dance with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Benoni
- Olive Alexander, Russel Planga, Hugh Tracey
- Authors: Olive Alexander , Russel Planga , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135992 , vital:37324 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-11
- Description: The soloist was Olive Alexander, the girl says:- "My mother doesn't like me, my father only cares for the cattle he will get for my lobola, my brother never brings me any clothes. So I will go to Benoni and stay with the Sotho and Zulu, I'll make friends there and life will be much gayer." Topical song with dance band.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Olive Alexander , Russel Planga , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/135992 , vital:37324 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-11
- Description: The soloist was Olive Alexander, the girl says:- "My mother doesn't like me, my father only cares for the cattle he will get for my lobola, my brother never brings me any clothes. So I will go to Benoni and stay with the Sotho and Zulu, I'll make friends there and life will be much gayer." Topical song with dance band.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
No doli wami (The doll)
- Olive Alexander, Russel Planga, Hugh Tracey
- Authors: Olive Alexander , Russel Planga , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136006 , vital:37326 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-12
- Description: Same soloist. A certain man made love to a girl, in secret, after which she jilted him. So he told her that he would now have to tell the people that is was she who had agreed and accepted his love-making. Topical song with dance band.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Olive Alexander , Russel Planga , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Grahamstown f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136006 , vital:37326 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR027-12
- Description: Same soloist. A certain man made love to a girl, in secret, after which she jilted him. So he told her that he would now have to tell the people that is was she who had agreed and accepted his love-making. Topical song with dance band.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Intetho ye Inkosi
- Paramount Chief of the Mpondo, Hugh Tracey
- Authors: Paramount Chief of the Mpondo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Speeches, addresses, etc., African , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136416 , vital:37374 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-01
- Description: There was singing going on in the distance from a group of young Mpondo men at the time. The tapping of the drums and clapping at parts of the Chief's speech indicate applause. Speech by cheif Botha Marzolwandle Sigcau Faku.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Paramount Chief of the Mpondo , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Speeches, addresses, etc., African , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136416 , vital:37374 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-01
- Description: There was singing going on in the distance from a group of young Mpondo men at the time. The tapping of the drums and clapping at parts of the Chief's speech indicate applause. Speech by cheif Botha Marzolwandle Sigcau Faku.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Nongangela (All the young men from Timgqimqi's location are alike)
- Authors: Sam Tyutwana , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150779 , vital:39005 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-05
- Description: The old men Tyutwana asked specially to sing his own dance song with his friends. The song he said, was for a dance called Nongangela which they dance when they are all very happy. Dance song for Nongangela dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sam Tyutwana , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150779 , vital:39005 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-05
- Description: The old men Tyutwana asked specially to sing his own dance song with his friends. The song he said, was for a dance called Nongangela which they dance when they are all very happy. Dance song for Nongangela dance.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Hlungulu upeteni (Crow, what are you carrying?)
- Siganeko Nonkonyana and group of Mpondo men, Hugh Tracey
- Authors: Siganeko Nonkonyana and group of Mpondo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150830 , vital:39010 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-09
- Description: This simple chant is no doubt effective for its purpose, that of creating in the minds if the villagers the right mood for the mysteries of divination - The actual practice the song would last for several minutes longer than the present recording. Diverner's song with clapping and drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Siganeko Nonkonyana and group of Mpondo men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150830 , vital:39010 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-09
- Description: This simple chant is no doubt effective for its purpose, that of creating in the minds if the villagers the right mood for the mysteries of divination - The actual practice the song would last for several minutes longer than the present recording. Diverner's song with clapping and drums.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Ngamibonge Amakentani (Please praise the Kentani people)
- Thombi Fegetwai and Gcaleka boys and girls, Hugh Tracey
- Authors: Thombi Fegetwai and Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151126 , vital:39032 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-06
- Description: The girl who leads this song is a born singer of Gcaleka type songs for her contemporaries. The people of Idutywa are, in fact, the Gcaleka tribe whose centre is in the Kentani District above 50 miles away. Mtsotsho dance, with clapping and roaring.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Thombi Fegetwai and Gcaleka boys and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151126 , vital:39032 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-06
- Description: The girl who leads this song is a born singer of Gcaleka type songs for her contemporaries. The people of Idutywa are, in fact, the Gcaleka tribe whose centre is in the Kentani District above 50 miles away. Mtsotsho dance, with clapping and roaring.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Izibongo dalindyebo (Izibongo for Chief Dalindyebo)
- Three Mpondo Children, Hugh Tracey
- Authors: Three Mpondo Children , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139616 , vital:37757 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-02
- Description: Amongst other things they say: "You, Chief, are like a free woman, (a courtesan) meaning "You are beautifully dressed." "I want a beast with turned down horns." The children shrugged their shoulders down, left and right alternately to imitate the horns." Praises
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Three Mpondo Children , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139616 , vital:37757 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-02
- Description: Amongst other things they say: "You, Chief, are like a free woman, (a courtesan) meaning "You are beautifully dressed." "I want a beast with turned down horns." The children shrugged their shoulders down, left and right alternately to imitate the horns." Praises
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Izibongo dalindyebo (Izibongo for Chief Dalindyebo)
- Three Mpondo Children, Hugh Tracey
- Authors: Three Mpondo Children , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139625 , vital:37758 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-03
- Description: Amongst other things they say: "You, Chief, are like a free woman, (a courtesan) meaning "You are beautifully dressed." "I want a beast with turned down horns." The children shrugged their shoulders down, left and right alternately to imitate the horns." Children's verses
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Three Mpondo Children , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Tabankulu f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139625 , vital:37758 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-03
- Description: Amongst other things they say: "You, Chief, are like a free woman, (a courtesan) meaning "You are beautifully dressed." "I want a beast with turned down horns." The children shrugged their shoulders down, left and right alternately to imitate the horns." Children's verses
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tula mutwana
- Two elderly women (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Two elderly women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133660 , vital:37001 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR013-13
- Description: Lullaby with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Two elderly women (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Xhosa , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133660 , vital:37001 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR013-13
- Description: Lullaby with clapping
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Izibongo zika Botha Sigcau (Praises of the Paramount Chief of the Mpondo)
- Usukude Uqnasa Imbongi, Hugh Tracey
- Authors: Usukude Uqnasa Imbongi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Praise , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136425 , vital:37375 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-02
- Description: The cries at the end are equivalent to the Zulu "Bayete." "Hail." Praises with laudatory cries.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Usukude Uqnasa Imbongi , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Praise , Africa South Africa Lusikisiki f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/136425 , vital:37375 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR031-02
- Description: The cries at the end are equivalent to the Zulu "Bayete." "Hail." Praises with laudatory cries.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Bayile
- Villagers from Dabi's location near Peddie, Hugh Tracey
- Authors: Villagers from Dabi's location near Peddie , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149190 , vital:38813 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-05
- Description: The words of this song make no sense. The people of this district are actually Fingo or Mfengu but speak Ngqika. Their ancestors were refugees from Shaka and came here from Swaziland over 120 years ago. The song is sung before initiation, when the young man is old enough to undergo his ordeal. Circumcision song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Villagers from Dabi's location near Peddie , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149190 , vital:38813 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-05
- Description: The words of this song make no sense. The people of this district are actually Fingo or Mfengu but speak Ngqika. Their ancestors were refugees from Shaka and came here from Swaziland over 120 years ago. The song is sung before initiation, when the young man is old enough to undergo his ordeal. Circumcision song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wena Bawondi Wela
- Villagers from Dabi's location near Peddie, Hugh Tracey
- Authors: Villagers from Dabi's location near Peddie , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149199 , vital:38814 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-06
- Description: The words of this song make no sense. The woman leading this song was pleased at the long final note of the song being recorded and said "This thing (i.e. the loud speaker) kept up with me the whole way. The people of this district are actually Fingo or Mfengu but speak Ngqika. Their ancestors were refugees from Shaka and came here from Swaziland over 120 years ago. The song is sung before initiation, when the young man is old enough to undergo his ordeal. Circumcision song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Villagers from Dabi's location near Peddie , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149199 , vital:38814 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-06
- Description: The words of this song make no sense. The woman leading this song was pleased at the long final note of the song being recorded and said "This thing (i.e. the loud speaker) kept up with me the whole way. The people of this district are actually Fingo or Mfengu but speak Ngqika. Their ancestors were refugees from Shaka and came here from Swaziland over 120 years ago. The song is sung before initiation, when the young man is old enough to undergo his ordeal. Circumcision song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wanyongoba (The worry)
- Women and children of Dabi's location, Hugh Tracey
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150032 , vital:38932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-19
- Description: "This worry that nags at me all the time." Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150032 , vital:38932 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-19
- Description: "This worry that nags at me all the time." Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Matshoba
- Women and children of Dabi's location, Hugh Tracey
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150021 , vital:38931 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-18
- Description: "He who spends his time asleep threshes his own hand." (i.e. is wasting his time). Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women and children of Dabi's location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150021 , vital:38931 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-18
- Description: "He who spends his time asleep threshes his own hand." (i.e. is wasting his time). Threshing song, with sticks beaten on the ground.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Intonjane
- Women of Kalana, Hugh Tracey
- Authors: Women of Kalana , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149150 , vital:38809 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-02
- Description: The song was recorded in a large hut about 25 ft. across. Over 70 women were in the hut dressed in tribal costume. A good deal of beer, about 60-70 gallons was flowing freely. A song for girls initiation, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women of Kalana , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149150 , vital:38809 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-02
- Description: The song was recorded in a large hut about 25 ft. across. Over 70 women were in the hut dressed in tribal costume. A good deal of beer, about 60-70 gallons was flowing freely. A song for girls initiation, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mjinana
- Women of Kalana Location, Hugh Tracey
- Authors: Women of Kalana Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150799 , vital:39008 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-07
- Description: An elderly woman leads the singing while several others about their enthusiastic cries which help to keep the dance alive. Like so many other Xhosa dance songs the melody is very slight but enough for its simple purpose. Dance song for old people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women of Kalana Location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150799 , vital:39008 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-07
- Description: An elderly woman leads the singing while several others about their enthusiastic cries which help to keep the dance alive. Like so many other Xhosa dance songs the melody is very slight but enough for its simple purpose. Dance song for old people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957