Emonti Mama Siyazalana (East London mother, we are related)
- Young girls and boys of Durban location, Hugh Tracey
- Authors: Young girls and boys of Durban location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149431 , vital:38851 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-09
- Description: "Emonti" is the Xhosa name for East London. This song is performed before the wedding. A middle-aged man did a step-dance while the girls sang. The step-dance has no special significance but is performed on festive occassions. Wedding song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young girls and boys of Durban location , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149431 , vital:38851 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-09
- Description: "Emonti" is the Xhosa name for East London. This song is performed before the wedding. A middle-aged man did a step-dance while the girls sang. The step-dance has no special significance but is performed on festive occassions. Wedding song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Intonjane
- Women of Kalana, Hugh Tracey
- Authors: Women of Kalana , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149150 , vital:38809 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-02
- Description: The song was recorded in a large hut about 25 ft. across. Over 70 women were in the hut dressed in tribal costume. A good deal of beer, about 60-70 gallons was flowing freely. A song for girls initiation, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Women of Kalana , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa King Williams Town f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149150 , vital:38809 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-02
- Description: The song was recorded in a large hut about 25 ft. across. Over 70 women were in the hut dressed in tribal costume. A good deal of beer, about 60-70 gallons was flowing freely. A song for girls initiation, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Khajoane (The mountain eagle)
- Authors: Theko Moshesh , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151610 , vital:39147 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-16
- Description: The Lesiba is a wind blown stringed instrument, mostly played by herd boys as they herd their cattle on the hills. It consists of a slightly bent stick of abour 36-40 long. Along one side is strained a string, sometimes of horse hair or sinew, to one end of which is attached a section of fowl's quill. This is held in place by placing it between small double wedges held firmly in a small hole drilled into that end of the stick. Self-delectative song with Lesiba stick zither with quill.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Theko Moshesh , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151610 , vital:39147 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-16
- Description: The Lesiba is a wind blown stringed instrument, mostly played by herd boys as they herd their cattle on the hills. It consists of a slightly bent stick of abour 36-40 long. Along one side is strained a string, sometimes of horse hair or sinew, to one end of which is attached a section of fowl's quill. This is held in place by placing it between small double wedges held firmly in a small hole drilled into that end of the stick. Self-delectative song with Lesiba stick zither with quill.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Mfana wayigqaba i metarmapkos (The boys put coloured earth on their faces)
- Young men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Young men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150643 , vital:38992 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-10
- Description: The roaring or grunting in this dance song is a sound peculiar to the Xhosa. The Luo and Giriyama of Kenya also do it and some of the East Coast Swahili, notably in their religious songs. It is possibly a vestigial remain of Arab influence acquired during the tribe's sojourn in East Africa some 500 years ago. Mbayizelo dance song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150643 , vital:38992 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-10
- Description: The roaring or grunting in this dance song is a sound peculiar to the Xhosa. The Luo and Giriyama of Kenya also do it and some of the East Coast Swahili, notably in their religious songs. It is possibly a vestigial remain of Arab influence acquired during the tribe's sojourn in East Africa some 500 years ago. Mbayizelo dance song, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Kunukizembe pheshakwenciba (The smell of a battle axe across the Kei)
- Group of young Xhosa men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Group of young Xhosa men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150687 , vital:38997 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-15
- Description: We were told that this group of Xhosa lads were from Christian homes. The tune is connected to the same dance for young boys and girls between the ages of about 12-17 years. It is a dance song the group of young people use on their way to the home where the party is to take place. The dance itself takes place in a hut. Mbayizelo dance song, with harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of young Xhosa men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150687 , vital:38997 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-15
- Description: We were told that this group of Xhosa lads were from Christian homes. The tune is connected to the same dance for young boys and girls between the ages of about 12-17 years. It is a dance song the group of young people use on their way to the home where the party is to take place. The dance itself takes place in a hut. Mbayizelo dance song, with harmonica.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Bathi abafana ndisandindazana ((Young men call me a beauty)
- Gcaleka women and girls, Hugh Tracey
- Authors: Gcaleka women and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150965 , vital:39023 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-06
- Description: The whole crowd of about 60 women and girls swayed from foot to foot as they sang with great enthusiasm.It is clearly a well known and much loved tune in this region. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Gcaleka women and girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150965 , vital:39023 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR062-06
- Description: The whole crowd of about 60 women and girls swayed from foot to foot as they sang with great enthusiasm.It is clearly a well known and much loved tune in this region. Drinking song with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Itileni
- Group of Xhosa "amakwenkwe" young men, Hugh Tracey
- Authors: Group of Xhosa "amakwenkwe" young men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149134 , vital:38807 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-01
- Description: "You can look down on the train that goes from Mazeppa to Natal." Sung by boys on their way to the Mtshosho dance. The lilt is very infectious. "Amakwenkwe", young men, are under the approximate age 18-20 years. They are so called before they have been initiated and achieved full manhood. A walking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Xhosa "amakwenkwe" young men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/149134 , vital:38807 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR059-01
- Description: "You can look down on the train that goes from Mazeppa to Natal." Sung by boys on their way to the Mtshosho dance. The lilt is very infectious. "Amakwenkwe", young men, are under the approximate age 18-20 years. They are so called before they have been initiated and achieved full manhood. A walking song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Eya-eya!
- Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers), Mnyamana (Composer), Hugh Tracey
- Authors: Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers) , Mnyamana (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133430 , vital:36976 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-05
- Description: Ihubo songs for ceremonial occassions, with stamping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
- Authors: Chief Buthelezi and his Tribesmen and Women (Performers) , Mnyamana (Composer) , Hugh Tracey
- Date: 1955
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133430 , vital:36976 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-05
- Description: Ihubo songs for ceremonial occassions, with stamping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1955
Mokhoroane (The dove)
- Authors: Theko Moshesh , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151619 , vital:39148 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-17
- Description: The Lesiba is a wind blown stringed instrument, mostly played by herd boys as they herd their cattle on the hills. It consists of a slightly bent stick of abour 36-40 long. Along one side is strained a string, sometimes of horse hair or sinew, to one end of which is attached a section of fowl's quill. This is held in place by placing it between small double wedges held firmly in a small hole drilled into that end of the stick. Self-delectative song with Lesiba stick zither with quill.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Theko Moshesh , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151619 , vital:39148 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-17
- Description: The Lesiba is a wind blown stringed instrument, mostly played by herd boys as they herd their cattle on the hills. It consists of a slightly bent stick of abour 36-40 long. Along one side is strained a string, sometimes of horse hair or sinew, to one end of which is attached a section of fowl's quill. This is held in place by placing it between small double wedges held firmly in a small hole drilled into that end of the stick. Self-delectative song with Lesiba stick zither with quill.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Yakhal' ingane encanane
- Group of Baca Men (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133457 , vital:36979 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-08
- Description: Wedding song with sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Mahlabatini f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133457 , vital:36979 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-08
- Description: Wedding song with sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Homolela ngwanaka
- Four Pedi women and a baby, Four Pedi women, Tracey, Hugh
- Authors: Four Pedi women and a baby , Four Pedi women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189265 , vital:44832 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-13
- Description: It is hard to decide whether lullabies such as this are meant to put the baby to sleep or merely to drown its crying with an even louder noise. "Keep my child. We shall go to Sabie. We shall eat bread, food for the whites. Keep quiet my child." (A different town is mentioned in each verse). Lullaby
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Four Pedi women and a baby , Four Pedi women , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189265 , vital:44832 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-13
- Description: It is hard to decide whether lullabies such as this are meant to put the baby to sleep or merely to drown its crying with an even louder noise. "Keep my child. We shall go to Sabie. We shall eat bread, food for the whites. Keep quiet my child." (A different town is mentioned in each verse). Lullaby
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Tlisa kgopa
- Mashego, Barney (Chief), Pedi women and one old man, Tracey, Hugh
- Authors: Mashego, Barney (Chief) , Pedi women and one old man , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188650 , vital:44772 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-01
- Description: In this singing game, the object is to find something, some small object, which has been hidden by one of the singers. The one taking the solo part guesses who has it and sings to each person to find out until she guesses right, when the next person takes over and so the game goes on. "Bring my thing, who has it? This one has it. Tell him to bring it. But I do not have it."
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Mashego, Barney (Chief) , Pedi women and one old man , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/188650 , vital:44772 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-01
- Description: In this singing game, the object is to find something, some small object, which has been hidden by one of the singers. The one taking the solo part guesses who has it and sings to each person to find out until she guesses right, when the next person takes over and so the game goes on. "Bring my thing, who has it? This one has it. Tell him to bring it. But I do not have it."
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
Ndiy' nyama emnandi kwabaka bawo (I am good meat)
- Group of Hlangwini women, Hugh Tracey
- Authors: Group of Hlangwini women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151309 , vital:39050 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-03
- Description: "I am good meat to my father's children, they are throwing only bones to me. I should have been dead if the diviners had not been looking after me." The orign of this song and its literal translation are both obsecure. Hoeing song - work song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Hlangwini women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151309 , vital:39050 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-03
- Description: "I am good meat to my father's children, they are throwing only bones to me. I should have been dead if the diviners had not been looking after me." The orign of this song and its literal translation are both obsecure. Hoeing song - work song.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
U Mamtolo
- Group of Baca Men (Performers), Composer not specified, Hugh Tracey
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133470 , vital:36980 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-09
- Description: Wedding song with sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of Baca Men (Performers) , Composer not specified , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Folk songs, Zulu , Africa South Africa Kingwilliamstown f-za
- Language: Zulu
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/133470 , vital:36980 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR012-09
- Description: Wedding song with sticks
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tsina (Thresh)
- Sotho men and women, Hugh Tracey
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151511 , vital:39137 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-08
- Description: "We are threshing the corn out of which we get cattle, we get beer, we get everything." Agricultural and domestic song for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Sotho men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Folk songs, Sotho , Sotho (African people) , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Southern Sotho
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151511 , vital:39137 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR064-08
- Description: "We are threshing the corn out of which we get cattle, we get beer, we get everything." Agricultural and domestic song for threshing.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Woho naizhi
- Group of old Hlubi men, Hugh Tracey
- Authors: Group of old Hlubi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139687 , vital:37768 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-05
- Description: The people of this "location" are Hlubi, but they all speak Thembu, having no language of their own. Mgibo pre-initiation dance with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Group of old Hlubi men , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Tembu (African people) , Field recordings , Folk songs, Xhosa , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Matatiele f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/139687 , vital:37768 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR050-05
- Description: The people of this "location" are Hlubi, but they all speak Thembu, having no language of their own. Mgibo pre-initiation dance with sticks.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Wayisebenzela Ijoyini (He worked for the 'contract')
- Nozi Kencele (14 years) and Gcaleka girls, Hugh Tracey
- Authors: Nozi Kencele (14 years) and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151076 , vital:39027 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-02
- Description: The girl playing the mouth bow was left-handed. Her friends standing beside her sang the refrain and also did the roaring sounds in the throat which are so typical of the Xhosa people. The word Ijoyini, from the English word 'join', refers to the contract to work on the gold mines, their major source of employment. Mtshotsho dance for young boys and girls, with Ikinki musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Nozi Kencele (14 years) and Gcaleka girls , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Idutywa f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/151076 , vital:39027 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR063-02
- Description: The girl playing the mouth bow was left-handed. Her friends standing beside her sang the refrain and also did the roaring sounds in the throat which are so typical of the Xhosa people. The word Ijoyini, from the English word 'join', refers to the contract to work on the gold mines, their major source of employment. Mtshotsho dance for young boys and girls, with Ikinki musical bow.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Igada (A clod of earth)
- 5 young Xhosa men and women, Hugh Tracey
- Authors: 5 young Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150761 , vital:39003 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-03
- Description: This was sung by the same group of young Xhosa men and women as the first 2 songs. The dancing was static, done by the mwn only, who used a single stamping step, but very stlised elegant gestures of arms and hands. They were holding decorated sticks. One man held up the two end corners of his blanket-skirt. His forearms were solidly encased in brass wire bracelets from wrist to elbow. Intlombe dances for young people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: 5 young Xhosa men and women , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Folk music , Africa South Africa Kentani f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150761 , vital:39003 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR061-03
- Description: This was sung by the same group of young Xhosa men and women as the first 2 songs. The dancing was static, done by the mwn only, who used a single stamping step, but very stlised elegant gestures of arms and hands. They were holding decorated sticks. One man held up the two end corners of his blanket-skirt. His forearms were solidly encased in brass wire bracelets from wrist to elbow. Intlombe dances for young people with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Le Mantyi ikhona igweba kanzima (The Magistrate punishes severely)
- Young men and boys, Hugh Tracey
- Authors: Young men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150439 , vital:38976 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-06
- Description: These people belong to the Fingo group but speak Ngqika. Two boy's fighting songs, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
- Authors: Young men and boys , Hugh Tracey
- Date: 1957
- Subjects: Folk music--Africa , Folk music--South Africa , Field recordings , Xhosa (African people) , Africa South Africa Peddie f-sa
- Language: Xhosa
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/150439 , vital:38976 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR060-06
- Description: These people belong to the Fingo group but speak Ngqika. Two boy's fighting songs, with clapping.
- Full Text: false
- Date Issued: 1957
Tu shalala
- Mtungwa, Elias, Tracey, Hugh
- Authors: Mtungwa, Elias , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189362 , vital:44840 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-14
- Description: "Tu shalala" is the expression of delight when someone looks in through the door and sees a pot full of good food cookign and anticipates the meal. The singer of these two songs, with his bow, is well known in the district as an entertainer and beggar. He remarks the end of the second tune that he was too tired to go on. His Chitende bow is virtually the same as the Zulu Makweyana. Here in Pedi country it is played by men while in Zululand it is played only by women, and occasionally by young herd boys. Minstrel song with Chitende braced bow, resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963
- Authors: Mtungwa, Elias , Tracey, Hugh
- Date: 1963
- Subjects: Folk music--Africa , Pedi (African people) , Folk music--South Africa , Field recordings , Africa, Sub-Saharan , Africa South Africa Bushbuck Ridge f-sa
- Language: Pedi
- Type: sound recordings , field recordings , sound recording-musical
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/189362 , vital:44840 , International Library of African Music, Rhodes University, Grahamstown, South Africa , TR195-14
- Description: "Tu shalala" is the expression of delight when someone looks in through the door and sees a pot full of good food cookign and anticipates the meal. The singer of these two songs, with his bow, is well known in the district as an entertainer and beggar. He remarks the end of the second tune that he was too tired to go on. His Chitende bow is virtually the same as the Zulu Makweyana. Here in Pedi country it is played by men while in Zululand it is played only by women, and occasionally by young herd boys. Minstrel song with Chitende braced bow, resonated.
- Full Text: false
- Date Issued: 1963